Paroles et traduction Sys Bjerre - Electric Light
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Electric Light
Электрический свет
Folk
fortæller
mig
hvad
jeg
skal
gøre
Люди
говорят
мне,
что
делать,
Skal
se
ud
Должна
выглядеть
Og
helst
skal
opfører
mig
И
как
себя
вести.
Behøver
ingen
selvfed
suflør
Не
нужен
самодовольный
суфлер.
Jeg
gør
min
ting
Я
делаю
свое
дело,
Og
jeg
har
faktisk
selv
en
mening
И
у
меня,
на
самом
деле,
есть
свое
мнение.
Det
fylder
mig
med
glæde
og
liv
Это
наполняет
меня
радостью
и
жизнью,
Når
dem
der
siger
at
jeg
er
dum
og
naiv
Когда
те,
кто
говорит,
что
я
глупа
и
наивна,
Skulle
prøv'
at
Попробовали
бы
Se
på
livet
fra
mit
perspektiv
Посмотреть
на
жизнь
с
моей
точки
зрения.
Men
de
har
ikke
tid.
Но
у
них
нет
времени,
For
de
har
travl
med
at
have
det
svært
Потому
что
они
заняты
тем,
что
им
тяжело,
For
der
er
noget
de
skulle
ha'
lært
Потому
что
есть
что-то,
чему
им
следовало
бы
научиться,
Som
for
mig
nu
er
elementert
Что
для
меня
сейчас
элементарно.
Giv
mig
rampelys
Дай
мне
свет
софитов,
Der
blinker
og
skinder
Который
мигает
и
сияет,
Det
gir'
mig
kuldegys
og
brændende
kinder
Он
вызывает
у
меня
мурашки
и
румянец.
Jeg
sir'
uuh
aah
Я
говорю:
"Ух,
ах,
Kom
nu
og
leg'
Давай
поиграем,
For
du'
en
sjov
pige
Ведь
ты
веселый,
Præcis
ligesom
mig
Прямо
как
я,
Og
vi
har
det
godt
i
et
følgespot
И
нам
хорошо
в
свете
софитов".
Og
jeg
har
selv
brugt
utroligt
med
tid
И
я
сама
потратила
невероятно
много
времени
På
mine
kæmpe
komplekser
og
skod
selvtillid
На
свои
огромные
комплексы
и
низкую
самооценку,
Og
jeg
har
kæmpet
imod
men
det
hjalp
ik'
en
skid
И
я
боролась,
но
это
не
помогло
ни
капли.
For
jeg
er
den
jeg
er
Потому
что
я
такая,
какая
я
есть.
Men
måske
en
dag
det
slår
klik
Но,
может
быть,
однажды
что-то
щелкнет,
Og
jeg
slår
om
og
laver
indi
musik
И
я
переключусь
и
буду
делать
инди-музыку.
Jeg
tror
det
bare
ik'
Просто
я
не
верю
в
это.
Nej
giv
mig
rampelys
Нет,
дай
мне
свет
софитов,
Der
blinker
og
skinder
Который
мигает
и
сияет,
Giv
mig
kuldegys
og
brændende
kinder
Дай
мне
мурашки
и
румянец.
Kom
nu
og
leg
Давай
поиграем,
For
du
en
sjov
pig'
Ведь
ты
веселый,
Præcis
ligesom
mig
Прямо
как
я,
Og
vi
har
det
godt
i
et
følgespot
И
нам
хорошо
в
свете
софитов".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paw Lagermann, Lina Rafn, Adam Powers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.