Szakács Nimród - HAZUDTÁL - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Szakács Nimród - HAZUDTÁL




HAZUDTÁL
ТЫ СОЛГАЛА
Tudom, hazudtam
Знаю, я солгал
De nekem így lesz jobb
Но мне так будет лучше
Hidd el, hogy tanultam
Поверь, я научился
Tanultam a hibáimból
Научился на своих ошибках
Sokat búsultam
Много горевал
De mostmár jobb
Но теперь лучше
És nem kell, hogy hazudjak
И мне не нужно лгать
Ahhoz, hogy valamit eláruljak
Чтобы что-то тебе рассказать
Ey
Эй
Ya
Да
Oké
Окей
Khmkhmkhm
Кхм-кхм-кхм
Huh
Фух
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване
Ey, nem kell show
Эй, не нужно шоу
Ey, van HBO
Эй, есть HBO
Túl sok ember hiszi magáról, ő a tisztító
Слишком много людей считают себя чистильщиками
De nem tisztít meg semmit, inkább egy butító
Но они ничего не очищают, а скорее отупляют
Ez nem ámítás, ez egy tény, túl sok itt az álszerény
Это не обман, это факт, слишком много здесь фальшивой скромности
Legbelül mindenki azt hiszi, hogy ő itt a magyar Drake
В глубине души каждый думает, что он здесь венгерский Дрейк
De nem, nem, ez már sok, több ez, amit elvárok
Но нет, нет, это уже слишком, это больше, чем я ожидаю
Magatoktól elszálltok, éjszakát kívánok
Вы слишком высоко летаете, желаю вам спокойной ночи
Alig várom már, hogy találkozzunk újra
Не могу дождаться, когда мы снова увидимся
Hogy amit szeretnék, elmondjam a suliban
Чтобы сказать тебе в школе то, что я хочу
Hogy mit hallottam rólad tegnap a partiban
Что я слышал о тебе вчера на вечеринке
Hogy mit fütyürésztek rólad a madarak
Что о тебе щебечут птицы
Bár most is elmondom, azt mondták, hogy te vagy a nulla
Хотя я скажу тебе и сейчас, они сказали, что ты - ноль
Nem a szomszéd Feri bá, kinek a portás szakma jucca
Не сосед Фери ба, для которого работа консьержа - пустяк
Ha nem kapcsol be a PS, neked már az is durva
Если не включается Playstation, для тебя это уже катастрофа
Nem vagy te félisten, csak egy hiszékeny k
Ты не полубог, а просто доверчивый...
Tudod, megöl az egész, nem akarok már pénzt
Знаешь, меня всё это убивает, я больше не хочу денег
Tudod, eleget adtam, kaptam, szívtam és
Знаешь, я достаточно дал, получил, выкурил и
Nem kell még, nekem nem kell még
Мне больше не нужно, мне больше не нужно
Nem kell több érzés, kérlek elég
Мне не нужно больше чувств, прошу, достаточно
Ey, azt hiszed, tudsz mindent?
Эй, ты думаешь, ты всё знаешь?
'Hát tévhitben élsz'
"Ты заблуждаешься"
Szerinted a ruhád ingyen?
Ты думаешь, твоя одежда бесплатная?
'Hát tévhitben élsz'
"Ты заблуждаешься"
Az új iPhone-od pittyeg? Az asztalon bor spriccen?
Твой новый iPhone пищит? На столе брызги вина?
Azt hiszed, ez ingyen? 'Hát tévhitben élsz'
Ты думаешь, это бесплатно? "Ты заблуждаешься"
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване
Még mielőtt kérdezed, ez nem szerelmes dal
Прежде чем ты спросишь, это не песня о любви
Nem szerelmes, arról szól, hogy valaki belehal
Не о любви, она о том, как кто-то умирает
Belehal az idő által keltett fájdalomba
Умирает от боли, вызванной временем
És csak ezt látja, mert a jobbik részét átaludta
И видит только это, потому что проспал лучшую часть
Szívem serceg, lelkem reszket, lábam fel nem áll
Моё сердце трепещет, душа дрожит, ноги не держат
Arra vár, valószínűleg, hogy itt bent valami majd helyre áll
Оно ждет, вероятно, что здесь внутри что-то наладится
Arra vár, mert nem tudja, hogy nem fog, mert hazudtál
Оно ждет, потому что не знает, что этого не будет, потому что ты солгала
Hazudtál, bizony, hazudtál, nálam megbuktál
Ты солгала, да, солгала, ты меня подвела
Nem érzem a tüdőm, lassan már nem lélegzem
Я не чувствую своих легких, я почти не дышу
Állandóan látom a szobámban a rémeket
Я постоянно вижу кошмары в своей комнате
A telefonom tele van a te képeiddel
Мой телефон полон твоих фотографий
Inkább elszívok lenn még egyet
Лучше я выкурю еще одну внизу
Ey, azt hiszed, tudsz mindent?
Эй, ты думаешь, ты всё знаешь?
'Hát tévhitben élsz'
"Ты заблуждаешься"
Szerinted a ruhád ingyen?
Ты думаешь, твоя одежда бесплатная?
'Hát tévhitben élsz'
"Ты заблуждаешься"
Az új iPhone-od pittyeg? Az asztalon bor spriccen?
Твой новый iPhone пищит? На столе брызги вина?
Azt hiszed, ez ingyen? 'Hát tévhitben élsz'
Ты думаешь, это бесплатно? "Ты заблуждаешься"
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване
Tudod, nem kell nekem már több hamis szó
Знаешь, мне больше не нужно лживых слов
Eleget kaptam már én
Мне их уже хватило
Nem akarok én itt cirkuszt, nem kell show
Я не хочу здесь цирка, не нужно шоу
Inkább nézek egy filmet a kanapén
Лучше посмотрю фильм на диване





Writer(s): Szakács Nimród


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.