Paroles et traduction Szakács Nimród - Hiányzol - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiányzol - Intro
Мне тебя не хватает - Вступление
(Kínoz
a
baj,
kínoz
a
csend
(Мучает
беда,
мучает
тишина
Kínoz
a
magány
és
minden,
mi
szent
Мучает
одиночество
и
всё,
что
свято
Minden
mi
szent)
Всё,
что
свято)
Kínoz
a
baj,
kínoz
a
csend
Мучает
беда,
мучает
тишина
Kínoz
a
magány
és
minden,
mi
szent
Мучает
одиночество
и
всё,
что
свято
Halálba
kerget
ez
engem
ezzel
Это
сведёт
меня
с
ума
És
még
nincsen
vége
И
ещё
не
конец
Én
neked
a
szívemet
kitárom
Я
тебе
сердце
своё
раскрою
Amikor
átölelsz,
imádom
Когда
ты
обнимаешь,
я
тебя
обожаю
Szebb
napod
legyen,
kívánom
Пусть
твой
день
будет
лучше,
желаю
Úgy
hiányzol
Мне
тебя
так
не
хватает
Örülök,
ha
velem
vagy
Я
рад,
когда
ты
со
мной
Örülök,
ha
látlak
téged
Я
рад,
когда
вижу
тебя
Örülök,
ha
érzem
az
ajkadat
Я
рад,
когда
чувствую
твои
губы
És
tudom,
hogy
fent
vagyok
ébren
И
знаю,
что
я
не
сплю
Miért
nem
vagy
velem?
Почему
ты
не
со
мной?
Miért
nem
fogod
a
kezem?
Почему
ты
не
держишь
мою
руку?
Látom
a
két
szép
szemedben
Я
вижу
в
твоих
прекрасных
глазах
Odaadnál
értem
mindent
Ты
бы
всё
для
меня
отдала
Nem
láttalak
már
rég
Я
давно
тебя
не
видел
De
nem
láthatlak
még
Но
ещё
не
увижу
Pedig
én
mindent
megadnék
А
я
бы
всё
отдал
Hogy
átölelhessél
Чтобы
обнять
тебя
Kérlek
várj
egy
kicsit
Пожалуйста,
подожди
немного
Kell
valami,
ami
felvidít
Мне
нужно
что-то,
что
меня
взбодрит
Amitől
könnyebb
elhinni
Что-то,
что
поможет
мне
поверить
Hogy
nem
vagy
itt
Что
тебя
здесь
нет
(Kínoz
a
baj,
kínoz
a
csend)
(Мучает
беда,
мучает
тишина)
Kínoz
a
magány
és
minden,
mi
szent
Мучает
одиночество
и
всё,
что
свято
Halálba
kerget
ez
engem
ezzel
Это
сведёт
меня
с
ума
És
még
nincsen
vége
И
ещё
не
конец
Én
neked
a
szívemet
kitárom
Я
тебе
сердце
своё
раскрою
Amikor
átölelsz,
imádom
Когда
ты
обнимаешь,
я
тебя
обожаю
Szebb
napod
legyen,
kívánom
Пусть
твой
день
будет
лучше,
желаю
Úgy
hiányzol
Мне
тебя
так
не
хватает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szakács Nimród
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.