Szakács Nimród - Szétszakad - traduction des paroles en allemand

Szétszakad - Szakács Nimródtraduction en allemand




Szétszakad
Zerreißt
Ya
Ya
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Khmkhm
Khmkhm
Tudom én, jobb lesz így, meg minden
Ich weiß, es wird so besser sein, und alles
Tudom én, jól érzed magad ott fent
Ich weiß, du fühlst dich wohl da oben
Tudom én, nem kell többet aggódnom érted, mert minden rendben
Ich weiß, ich muss mir keine Sorgen mehr um dich machen, denn alles ist in Ordnung
Mégis sajog a szív, kerek a szem
Trotzdem schmerzt mein Herz, meine Augen sind weit aufgerissen
Olyan hirtelen jött és hirtelen ment
Es kam so plötzlich und ging so plötzlich
Minden érzés, mikor itthagytál
Jedes Gefühl, als du mich verlassen hast
Bevettem a gógyszert, hasson már
Ich habe die Medizin genommen, sie soll endlich wirken
Csak kell még egy kis idő, talán nem megy nekem ez gyorsan
Ich brauche nur noch etwas Zeit, vielleicht schaffe ich das nicht so schnell
Nem tudok másra gondolni, majd úgyis látlak holnap
Ich kann an nichts anderes denken, ich werde dich ja morgen sehen
De kell később jönnöm, az egészet csak gondolom
Aber später muss ich erkennen, dass ich mir das alles nur einbilde
Már nem lehetsz itt többet, már nem fogod a homlokom
Du kannst nicht mehr hier sein, du wirst meine Stirn nicht mehr berühren
Feléleszt a sok emlék, minden érzelmed még bent ég
Die vielen Erinnerungen wecken mich auf, all deine Gefühle brennen noch in mir
Újra akarom látni mindet, itt nem elég már a szentély
Ich will alles wiedersehen, der Schrein hier reicht nicht mehr aus
Többen hívnak, hidd el mennék, még is visszatart az eszmém
Viele rufen mich, glaub mir, ich würde gehen, doch mein Verstand hält mich zurück
Magányra vágyok, nem elég semmi, itt már minden szar csak kellék
Ich sehne mich nach Einsamkeit, nichts ist genug, hier ist alles nur noch scheiß Requisite
De nekem ez nem kell, azt akarom, gyere vissza
Aber das brauche ich nicht, ich will, dass du zurückkommst
Tudom, eljut egyszer hozzád, de valahogy mégsem lesz majd tiszta
Ich weiß, es wird dich einmal erreichen, aber irgendwie wird es dann nicht mehr rein sein
Ugyanis nem láthatlak többet, a Duna vize elfed
Denn ich kann dich nicht mehr sehen, das Wasser der Donau bedeckt dich
Sok rózsa között laksz már, a túllépés az nem megy
Du wohnst jetzt zwischen vielen Rosen, das Loslassen fällt mir schwer
Hova mentél el tőlünk, minden emléket őrzünk
Wo bist du von uns gegangen, wir bewahren jede Erinnerung
Erre nincs több szó, hiányzol, visszasír a szívünk
Dafür gibt es keine Worte mehr, du fehlst uns, unser Herz weint dich zurück
El kell mindent engednünk és mélyre eltennünk
Wir müssen alles loslassen und tief vergraben
Mert itt nem marad, szétszakad minden emlékünk
Denn hier bleibt nichts, jede unserer Erinnerungen zerreißt
Folyton azon gondolkodom, mi értelme van az életnek
Ständig denke ich darüber nach, was der Sinn des Lebens ist
Hogy amit eddig tettünk, direkt vagy csak véletlen?
Ob das, was wir bisher getan haben, Absicht oder nur Zufall war?
Hogy meg van-e írva előre a sorsunk, netán léteznek?
Ob unser Schicksal vorherbestimmt ist, oder ob sie existieren?
Éreznek? Mit tesznek, ha az ember kérdezne?
Fühlen sie? Was tun sie, wenn der Mensch fragen würde?
Mert nekem lenne mit, de felesleges pofázást nem szeretnék
Denn ich hätte einiges zu fragen, aber ich will kein unnötiges Geschwätz
Pedig dőlne belőlem, csak úgy okádnám
Obwohl es aus mir herausbrechen würde, ich würde es einfach herauskotzen
De egyet talán lehet, mondd, miért kéne élnünk?
Aber eines vielleicht: Sag, warum sollten wir leben?
Ha valami van ott fent, nem lesz jobb ott a létünk?
Wenn es dort oben etwas gibt, wird unser Dasein dort nicht besser sein?
Mondj valamit vidámat, én bárhogy akarok, nem tudok
Sag mir etwas Fröhliches, ich kann nicht, egal wie sehr ich es will
Az összes kedves lehetőség elől gyorsan elfutok
Vor allen lieben Möglichkeiten laufe ich schnell davon
És leteper az egész, tudom, nem több ez, mint penész
Und das Ganze wirft mich nieder, ich weiß, es ist nicht mehr als Schimmel
De még így is azt érzem, hogy talán kell, hogy legyen esély
Aber trotzdem fühle ich, dass es vielleicht eine Chance geben muss
Én neked soha nem akartam rosszat, te se nekünk
Ich wollte dir nie etwas Böses, du uns auch nicht
Mégis itthagytál, ez rossz, egyre jobban fáj a fejünk
Trotzdem hast du mich verlassen, das ist schlecht, mein Kopf schmerzt immer mehr
Egyre mélyebbre esünk, talán lesz akár egy jegyünk
Wir fallen immer tiefer, vielleicht bekommen wir sogar ein Ticket
De én el fogom azt dobni, ha megyünk már nem kelünk
Aber ich werde es wegwerfen, wenn wir gehen, wachen wir nicht mehr auf
Hova mentél el tőlünk, minden emléket őrzünk
Wo bist du von uns gegangen, wir bewahren jede Erinnerung
Erre nincs több szó, hiányzol, visszasír a szívünk
Dafür gibt es keine Worte mehr, du fehlst uns, unser Herz weint dich zurück
El kell mindent engednünk és mélyre eltennünk
Wir müssen alles loslassen und tief vergraben
Mert itt nem marad, szétszakad minden emlékünk
Denn hier bleibt nichts, jede unserer Erinnerungen zerreißt





Writer(s): Nimród András Szakács, Nimród Szakács


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.