Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudom
én,
jobb
lesz
így,
meg
minden
Ich
weiß,
es
wird
so
besser
sein,
und
alles
Tudom
én,
jól
érzed
magad
ott
fent
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
wohl
da
oben
Tudom
én,
nem
kell
többet
aggódnom
érted,
mert
minden
rendben
Ich
weiß,
ich
muss
mir
keine
Sorgen
mehr
um
dich
machen,
denn
alles
ist
in
Ordnung
Mégis
sajog
a
szív,
kerek
a
szem
Trotzdem
schmerzt
mein
Herz,
meine
Augen
sind
weit
aufgerissen
Olyan
hirtelen
jött
és
hirtelen
ment
Es
kam
so
plötzlich
und
ging
so
plötzlich
Minden
érzés,
mikor
itthagytál
Jedes
Gefühl,
als
du
mich
verlassen
hast
Bevettem
a
gógyszert,
hasson
már
Ich
habe
die
Medizin
genommen,
sie
soll
endlich
wirken
Csak
kell
még
egy
kis
idő,
talán
nem
megy
nekem
ez
gyorsan
Ich
brauche
nur
noch
etwas
Zeit,
vielleicht
schaffe
ich
das
nicht
so
schnell
Nem
tudok
másra
gondolni,
majd
úgyis
látlak
holnap
Ich
kann
an
nichts
anderes
denken,
ich
werde
dich
ja
morgen
sehen
De
rá
kell
később
jönnöm,
az
egészet
csak
gondolom
Aber
später
muss
ich
erkennen,
dass
ich
mir
das
alles
nur
einbilde
Már
nem
lehetsz
itt
többet,
már
nem
fogod
a
homlokom
Du
kannst
nicht
mehr
hier
sein,
du
wirst
meine
Stirn
nicht
mehr
berühren
Feléleszt
a
sok
emlék,
minden
érzelmed
még
bent
ég
Die
vielen
Erinnerungen
wecken
mich
auf,
all
deine
Gefühle
brennen
noch
in
mir
Újra
akarom
látni
mindet,
itt
nem
elég
már
a
szentély
Ich
will
alles
wiedersehen,
der
Schrein
hier
reicht
nicht
mehr
aus
Többen
hívnak,
hidd
el
mennék,
még
is
visszatart
az
eszmém
Viele
rufen
mich,
glaub
mir,
ich
würde
gehen,
doch
mein
Verstand
hält
mich
zurück
Magányra
vágyok,
nem
elég
semmi,
itt
már
minden
szar
csak
kellék
Ich
sehne
mich
nach
Einsamkeit,
nichts
ist
genug,
hier
ist
alles
nur
noch
scheiß
Requisite
De
nekem
ez
nem
kell,
azt
akarom,
gyere
vissza
Aber
das
brauche
ich
nicht,
ich
will,
dass
du
zurückkommst
Tudom,
eljut
egyszer
hozzád,
de
valahogy
mégsem
lesz
majd
tiszta
Ich
weiß,
es
wird
dich
einmal
erreichen,
aber
irgendwie
wird
es
dann
nicht
mehr
rein
sein
Ugyanis
nem
láthatlak
többet,
a
Duna
vize
elfed
Denn
ich
kann
dich
nicht
mehr
sehen,
das
Wasser
der
Donau
bedeckt
dich
Sok
rózsa
között
laksz
már,
a
túllépés
az
nem
megy
Du
wohnst
jetzt
zwischen
vielen
Rosen,
das
Loslassen
fällt
mir
schwer
Hova
mentél
el
tőlünk,
minden
emléket
őrzünk
Wo
bist
du
von
uns
gegangen,
wir
bewahren
jede
Erinnerung
Erre
nincs
több
szó,
hiányzol,
visszasír
a
szívünk
Dafür
gibt
es
keine
Worte
mehr,
du
fehlst
uns,
unser
Herz
weint
dich
zurück
El
kell
mindent
engednünk
és
mélyre
eltennünk
Wir
müssen
alles
loslassen
und
tief
vergraben
Mert
itt
nem
marad,
szétszakad
minden
emlékünk
Denn
hier
bleibt
nichts,
jede
unserer
Erinnerungen
zerreißt
Folyton
azon
gondolkodom,
mi
értelme
van
az
életnek
Ständig
denke
ich
darüber
nach,
was
der
Sinn
des
Lebens
ist
Hogy
amit
eddig
tettünk,
direkt
vagy
csak
véletlen?
Ob
das,
was
wir
bisher
getan
haben,
Absicht
oder
nur
Zufall
war?
Hogy
meg
van-e
írva
előre
a
sorsunk,
netán
léteznek?
Ob
unser
Schicksal
vorherbestimmt
ist,
oder
ob
sie
existieren?
Éreznek?
Mit
tesznek,
ha
az
ember
kérdezne?
Fühlen
sie?
Was
tun
sie,
wenn
der
Mensch
fragen
würde?
Mert
nekem
lenne
mit,
de
felesleges
pofázást
nem
szeretnék
Denn
ich
hätte
einiges
zu
fragen,
aber
ich
will
kein
unnötiges
Geschwätz
Pedig
dőlne
belőlem,
csak
úgy
okádnám
Obwohl
es
aus
mir
herausbrechen
würde,
ich
würde
es
einfach
herauskotzen
De
egyet
talán
lehet,
mondd,
miért
kéne
élnünk?
Aber
eines
vielleicht:
Sag,
warum
sollten
wir
leben?
Ha
valami
van
ott
fent,
nem
lesz
jobb
ott
a
létünk?
Wenn
es
dort
oben
etwas
gibt,
wird
unser
Dasein
dort
nicht
besser
sein?
Mondj
valamit
vidámat,
én
bárhogy
akarok,
nem
tudok
Sag
mir
etwas
Fröhliches,
ich
kann
nicht,
egal
wie
sehr
ich
es
will
Az
összes
kedves
lehetőség
elől
gyorsan
elfutok
Vor
allen
lieben
Möglichkeiten
laufe
ich
schnell
davon
És
leteper
az
egész,
tudom,
nem
több
ez,
mint
penész
Und
das
Ganze
wirft
mich
nieder,
ich
weiß,
es
ist
nicht
mehr
als
Schimmel
De
még
így
is
azt
érzem,
hogy
talán
kell,
hogy
legyen
esély
Aber
trotzdem
fühle
ich,
dass
es
vielleicht
eine
Chance
geben
muss
Én
neked
soha
nem
akartam
rosszat,
te
se
nekünk
Ich
wollte
dir
nie
etwas
Böses,
du
uns
auch
nicht
Mégis
itthagytál,
ez
rossz,
egyre
jobban
fáj
a
fejünk
Trotzdem
hast
du
mich
verlassen,
das
ist
schlecht,
mein
Kopf
schmerzt
immer
mehr
Egyre
mélyebbre
esünk,
talán
lesz
akár
egy
jegyünk
Wir
fallen
immer
tiefer,
vielleicht
bekommen
wir
sogar
ein
Ticket
De
én
el
fogom
azt
dobni,
ha
megyünk
már
nem
kelünk
Aber
ich
werde
es
wegwerfen,
wenn
wir
gehen,
wachen
wir
nicht
mehr
auf
Hova
mentél
el
tőlünk,
minden
emléket
őrzünk
Wo
bist
du
von
uns
gegangen,
wir
bewahren
jede
Erinnerung
Erre
nincs
több
szó,
hiányzol,
visszasír
a
szívünk
Dafür
gibt
es
keine
Worte
mehr,
du
fehlst
uns,
unser
Herz
weint
dich
zurück
El
kell
mindent
engednünk
és
mélyre
eltennünk
Wir
müssen
alles
loslassen
und
tief
vergraben
Mert
itt
nem
marad,
szétszakad
minden
emlékünk
Denn
hier
bleibt
nichts,
jede
unserer
Erinnerungen
zerreißt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nimród András Szakács, Nimród Szakács
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.