Szazharom - Néha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Szazharom - Néha




Néha
Иногда
Néha azt érzem, hogy én vagyok a saját ellenfelem
Иногда я чувствую, что я сам себе враг
Néha eljátszom, hogy boldog vagyok, nem ragyog a szemem
Иногда я притворяюсь счастливым, но мои глаза не сияют
Néha túl szép hozzám a világ ahhoz, hogy igaz legyen
Иногда мир слишком добр ко мне, чтобы это было правдой
Néha jól vagyok, de néha azt se tudom mi van velem
Иногда мне хорошо, но иногда я даже не знаю, что со мной
Ezért arra kérlek maradj míg megtalálom a helyem
Поэтому прошу тебя, останься, пока я не найду свое место
Kurva élet, hogy ezt a sok szart én le nem nyelem
Чёртова жизнь, что я не могу проглотить все это дерьмо
Semmi nincsen ebben az életben csak a nevem
В этой жизни нет ничего, кроме моего имени
És ha meg kell védjem ellened, hidd el, hogy én megteszem, oh, oh
И если мне придется защищать тебя, поверь, я это сделаю, о, о
Egy egész generáció csak lefele halad
Целое поколение катится вниз
Egy szavad sem ér semmit míg nem találod meg magad
Твои слова ничего не значат, пока ты не найдешь себя
Ha elbaszol valamit egy legjobb barát is letagad
Если ты облажаешься, даже лучший друг отречется
És amikor megkérdeznéd, hogy mi a fasz van elszalad, ja
И когда ты спросишь, что за хрень происходит, он убежит, да
Gyere ide kislány had simogassam a hajad
Иди сюда, малышка, позволь мне погладить твои волосы
Veled majd simán bejárom a Hámori-tavat
С тобой я с легкостью пройдусь по озеру Хамор
Ellöksz majd nevetve mikor kiszívnám a nyakad
Ты будешь смеяться, когда я буду целовать твою шею
De az OTL-es póló dugás közben is fent marad
Но футболка OTL останется на мне даже во время секса
Végig csókolom a hasad
Я буду целовать весь твой живот
És addig nem pihenek amíg az ágy le nem szakad, oh, oh
И не остановлюсь, пока не сломается кровать, о, о
Szebbé teszem most a nyarad
Я сделаю твое лето прекраснее
103 mindig teletölti a poharadat, oh, oh
103 всегда наполнит твой стакан, о, о
Nálam ez természetből fakad
Это у меня от природы
Amire más azt mondja, nem arra én azt mondom, hogy szabad, oh, oh
То, на что другие говорят «нет», я говорю «да», о, о
Bébi én vigyázom a javad
Детка, я позабочусь о тебе
Én akkor is itt leszek amikor anyád kitagad, ja
Я буду рядом, даже когда твоя мать отречется от тебя, да
Azt érzem, hogy én vagyok a saját ellenfelem
Я чувствую, что я сам себе враг
Néha eljátszom, hogy boldog vagyok, nem ragyog a szemem
Иногда я притворяюсь счастливым, но мои глаза не сияют
Néha túl szép hozzám a világ ahhoz, hogy igaz legyen
Иногда мир слишком добр ко мне, чтобы это было правдой
Néha jól vagyok, de néha azt se tudom mi van velem
Иногда мне хорошо, но иногда я даже не знаю, что со мной
Ezért arra kérlek maradj míg megtalálom a helyem
Поэтому прошу тебя, останься, пока я не найду свое место
Kurva élet, hogy ezt a sok szart én le nem nyelem
Чёртова жизнь, что я не могу проглотить все это дерьмо
Semmi nincsen ebben az életben csak a nevem
В этой жизни нет ничего, кроме моего имени
És ha meg kell védjem ellened, hidd el, hogy én megteszem, oh, oh
И если мне придется защищать тебя, поверь, я это сделаю, о, о
Gyuris bömböl a kocsiban, Misi, Víz-re durran cigi
В машине гремит Gyuris, Misi, Víz-re взрывается сигарета
Ellopják a pólóm de engem leköt egy cici
Они крадут мою футболку, но меня приковывает к себе грудь
Pogó közben kilöttyen a gyümölcsös Martini
Во время поцелуя проливается фруктовый мартини
Hajnal négy a vonaton felkelt a piros szibi
В четыре утра в поезде проснулся рыжий сибиряк
Reggel ébred Major kérdezi mi a bibi
Утром просыпается Майор и спрашивает, в чем дело
Semmi nincs, csak nem fekszik mellettem egy pipi
Да ничего, просто рядом со мной не лежит цыпочка
Minden szavuk hazugság, hiszi a piszi
Все их слова - ложь, верит пизда
Addig megy a gang, amíg üres nem lesz a city
Тусовка продолжается, пока город не опустеет
Vegyél nekem csokit bébi, kedvencem a Tibi
Купи мне шоколадку, детка, мой любимый - Tibi
Vár minket az ágyam kéne már egy kurva pihi
Нас ждет моя кровать, мне бы сейчас чертовски отдохнуть
Nem kell nekem túl sok csak egy pici
Мне многого не надо, совсем чуть-чуть
Mert ha mindened megkapom az érzelmeket elviszi, oh, oh
Ведь если я получу все, то это убьет чувства, о, о
Az érzelmeket elviszi, oh, oh
Это убьет чувства, о, о
Az érzelmeket elviszi, oh, oh
Это убьет чувства, о, о
Az érzelmeket elviszi, oh, oh, woah
Это убьет чувства, о, о, вау





Writer(s): Kovács ákos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.