Szczyl & Fukaj - Gdybym - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Szczyl & Fukaj - Gdybym




Gdybym
If Only I Had
Gdybym tylko miał
If only I had
Gdybym tylko mógł
If only I could
Gdybym tylko był, gdybym tylko zamknął mordę
If only I were, if only I'd shut my mouth
I dział, że coś tylko zdania, że umiesz tylko kłapać
And act that I only have sentences, that you can only blabber on
Miałeś pozamiatać, a siedzisz no i paplasz
You were supposed to clean up, but you sit there and babble
Gdybym tylko miał
If only I had
Gdybym tylko mógł
If only I could
Gdybym tylko był, gdybym tylko zamknął mordę
If only I were, if only I'd shut my mouth
I dział, że coś tylko zdania, że umiesz tylko kłapać
And act that I only have sentences, that you can only blabber on
Miałeś pozamiatać, a siedzisz no i paplasz
You were supposed to clean up, but you sit there and babble
Większość z nas nie jest i nie ma wielu opcji
Most of us aren't and don't have many options
Kielon szkocki, podziwiamy locki, szpetoty piękności
A snifter of scotch, we admire your ringlets, ugly beauty
Lecącej na mordę, w objęciach waszej forsy
Flying in the face of it, in the arms of your money
Chciały koksu, nie troski
They wanted coke, not care
Połamane nosy i brud spod paznokci
Broken noses and dirt under fingernails
Masz taki domek, jaki zbudowałeś dom
You have the kind of house you built
Jeśli jedziesz pod prąd, twardo stoi dom
If you go against the grain, your house stands strong
Bo więc jak łatwo, zburzyć, o co walczyć
Because it's so easy to destroy, to fight for
Manipulować prawdą
To manipulate the truth
Gdybym tylko miał
If only I had
Gdybym tylko mógł
If only I could
Gdybym tylko był, gdybym tylko zamknął mordę
If only I were, if only I'd shut my mouth
I dział, że coś tylko zdania, że umiesz tylko kłapać
And act that I only have sentences, that you can only blabber on
Miałeś pozamiatać, a siedzisz no i paplasz
You were supposed to clean up, but you sit there and babble
Gdybym tylko miał
If only I had
Gdybym tylko mógł
If only I could
Gdybym tylko był, gdybym tylko zamknął mordę
If only I were, if only I'd shut my mouth
I dział, że coś tylko zdania, że umiesz tylko kłapać
And act that I only have sentences, that you can only blabber on
Miałeś pozamiatać, a siedzisz no i paplasz
You were supposed to clean up, but you sit there and babble
Dwudziesty pierwszy wiek, a wciąż mylą nas pozory
Twenty-first century, and appearances still fool us
Znam tonę starszych szmat, które życzą mi agonii
I know a ton of old rags who wish me agony
Dwudziesty pierwszy wiek, a wciąż mylą nas pozory
Twenty-first century, and appearances still fool us
Znam w kurwę groźnych gości, którzy zawsze mi pomogli
I know a lot of dangerous guys who always helped me
Dwudziesty pierwszy wiek, a wciąż kłapią te ozory
Twenty-first century, and these ozorys still flap
O jebanej równości, dzieląc przy tym większość Polski
About fucking equality, dividing most of Poland
Dwudziesty pierwszy wiek, a wciąż kłapią te ozory
Twenty-first century, and these ozorys still flap
O gangsterce i ulicy, nic nie zrobią bez przemocy
About gangsters and the street, they won't do anything without violence
Gdybym tylko miał
If only I had
Gdybym tylko mógł
If only I could
Gdybym tylko był, gdybym tylko zamknął mordę
If only I were, if only I'd shut my mouth
I dział, że coś tylko zdania, że umiesz tylko kłapać
And act that I only have sentences, that you can only blabber on
Miałeś pozamiatać, a siedzisz no i paplasz
You were supposed to clean up, but you sit there and babble
Gdybym tylko miał
If only I had
Gdybym tylko mógł
If only I could
Gdybym tylko był, gdybym tylko zamknął mordę
If only I were, if only I'd shut my mouth
I dział, że coś tylko zdania, że umiesz tylko kłapać
And act that I only have sentences, that you can only blabber on
Miałeś pozamiatać, a siedzisz no i paplasz
You were supposed to clean up, but you sit there and babble
Ciągnę się dym, jak plotka po mieście
I'm pulling on some smoke, like gossip around town
Funkcjonariusze z konfiskatą na bletce
Officers with a confiscation on a joint
Tłumi najlepiej, to moje miejsce
It suppresses best, that's my place
I niechże już nigdy, żyć tak jak wcześniej
And may I never live like before
Szukałem wyjścia, a znalazłem wejście
I was looking for a way out, but I found a way in
Hej rapgra jestem, mówię co nie modne
Hey rapgra, I am, I say what's not fashionable
Stare i proste, młodzi słuchać o forsie
Old and simple, young people like to listen to money
Sobie wywalczę sam, ten props wiesz (props wiesz)
I'll earn it myself, you know that props (props you know)





Writer(s): Michal Lis, Tymoteusz Rozynek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.