Szpaku feat. Deemz - Hałas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Szpaku feat. Deemz - Hałas




Hałas
Noise
Deemz ma ten sos
Deemz has that sauce
Mówię, co myślę, jebać rap poprawny politycznie
I say what I think, fuck politically correct rap
Zawiodły mnie autorytety, ich słowa to biznes
Authorities disappointed me, their words are business
Byłem fanem tej muzyki, wychowała mnie jak matka
I was a fan of this music, it raised me like a mother
Robię trap, gałę robi twoja popstar
I make trap, your popstar makes a blowjob
Kto się poczuł urażony? (Kto, kto)
Who felt offended? (Who, who)
Baseball'em otwieram głowy
I crack heads open with a baseball bat
Szacunek Tede, Włodi, Sokół, Borygo
Respect to Tede, Włodi, Sokół, Borygo
Eldo, Płomień (kurwa), idę na żywioł
Eldo, Płomień (fuck), I'm going wild
Oddaję hołd tym, co na to zasługują
I pay homage to those who deserve it
Jak paliłem pierwszy wąs, z głośników HG amnezji smak
When I smoked my first joint, HG's amnesia taste from the speakers
Nauczony nic nie gadać, jebać psy, robić hajs
Taught not to talk, fuck the cops, make money
Na niesmaczne akcje harać
To play hard on tasteless actions
Hałas, dla kultury, co nas wychowała
Noise, for the culture that raised us
Hałas, dla ludzi, co pierdolą te puste gadania
Noise, for people who are tired of empty talk
Cała Warszawa w różowych kominiarach
All of Warsaw in pink balaclavas
Wyjdźmy na ulicę, pora trochę porozrabiać
Let's go out on the street, it's time to make some noise
Hałas, dla kultury, co nas wychowała
Noise, for the culture that raised us
Hałas, dla ludzi, co pierdolą te puste gadania
Noise, for people who are tired of empty talk
Cała Warszawa w różowych kominiarach
All of Warsaw in pink balaclavas
Wyjdźmy na ulicę, pora trochę porozrabiać
Let's go out on the street, it's time to make some noise
Jak wyleczę chorą banię, może kiedyś się pojawię
When I heal my sick mind, maybe someday I'll show up
Na razie wyglądam, jakbym latał porobiony władem
For now, I look like I've been flying around high on wład
Nie wkurwia mnie muzyka, chcesz nakurwiaj Disco Polo
Music doesn't piss me off, if you want, blast Disco Polo
Wkurwia mnie jak dymasz fanów, robisz z siebie chuj wie kogo
What pisses me off is when you fuck with your fans, pretending to be someone you're not
(Młody Tupac), cała głowa w strupach
(Young Tupac), my whole head is in scabs
Za długo byłem duchem by się bać, że zabiją mnie
I've been a ghost for too long to be afraid they'll kill me
Wychowany przez bandytę, czym mi chcesz zaimponować
Raised by a bandit, what do you want to impress me with?
Bunt to cecha małolatów, chcesz rozliczaj mnie za słowa
Rebellion is a trait of youngsters, if you want, judge me by my words
Szacun Malik, niech to leci za granicę
Respect Malik, let this fly abroad
Szacun SB, wiem, kto kocha muzykę
Respect SB, I know who loves this music
Mojej mamie odłożyłem kupę siana
I put aside a pile of cash for my mom
I już o nic się nie boję, nawet jak minie zabawa
And I'm not afraid of anything anymore, even if the fun ends
Dobra, wiem, chuj na mordę to przesada
Okay, I know, "dick on your face" is an exaggeration
Ale czemu mam przepraszać?
But why should I apologize?
Czemu, czemu mam przepraszać?
Why, why should I apologize?
Dobra, wiem, chuj na mordę to przesada
Okay, I know, "dick on your face" is an exaggeration
To kurwo rap, nie lizanie się po jajach
This is fucking rap, not licking each other's balls
Hałas, dla kultury, co nas wychowała
Noise, for the culture that raised us
Hałas, dla ludzi, co pierdolą te puste gadania
Noise, for people who are tired of empty talk
Cała Warszawa w różowych kominiarach
All of Warsaw in pink balaclavas
Wyjdźmy na ulicę, pora trochę porozrabiać
Let's go out on the street, it's time to make some noise
Hałas, dla kultury, co nas wychowała
Noise, for the culture that raised us
Hałas, dla ludzi, co pierdolą te puste gadania
Noise, for people who are tired of empty talk
Cała Warszawa w różowych kominiarach
All of Warsaw in pink balaclavas
Wyjdźmy na ulicę, pora trochę porozrabiać
Let's go out on the street, it's time to make some noise
Gdy nie masz perspektyw, to jedyna rzecz
When you have no prospects, it's the only thing
Ruszaj do przodu, obierz drogi cel
Move forward, set a clear goal
I obrałem, zegarek za sześćdziesiąt koła byku
And I did, a watch for sixty grand, dude
Mam platynowe ściany, wrogów już nie zliczę synu
I have platinum walls, I can't count my enemies anymore, son
Mój kolega znów pomylił żółty z białym (żółty z białym?)
My friend confused yellow with white again (yellow with white?)
Czwartą dobę lata siny z szakalami (szakalami?)
He's been flying blue with jackals for four days (jackals?)
Kocham ten syf, brudne tagi na mieście
I love this filth, dirty tags in the city
I te orzygane hasła, że jebany tu pies jest
And those scribbled slogans that a fucking dog is here
Panie Kasta, ja nie wiem, co to dupy ból
Mr. Kasta, I don't know what a pain in the ass is
Biję brawo, Mata, Bedi, tego roku król
I applaud, Mata, Bedi, this year's king
Zasadowcy, co zasadę mają tylko w tracku
Principled people who only have principles in their tracks
Wolałbym na dworcu żebrać, niż tak nabierać fanów
I'd rather beg at the train station than deceive fans like that
Niewygodny dla tej sceny, boją się mnie kurwy
Uncomfortable for this scene, the bitches are afraid of me
Wiedzą, że jak będzie trzeba, to podpalę te karykaturki
They know that if I have to, I'll set these caricatures on fire
Mam szacunek dla pionierów tej kultury
I have respect for the pioneers of this culture
Którzy jebią system i coś, co siłą chcą nam wmówić
Who fuck the system and anything they try to force on us
Hałas, dla kultury, co nas wychowała
Noise, for the culture that raised us
Hałas, dla ludzi, co pierdolą te puste gadania
Noise, for people who are tired of empty talk
Cała Warszawa w różowych kominiarach
All of Warsaw in pink balaclavas
Wyjdźmy na ulicę, pora trochę porozrabiać
Let's go out on the street, it's time to make some noise
Hałas, dla kultury, co nas wychowała
Noise, for the culture that raised us
Hałas, dla ludzi, co pierdolą te puste gadania
Noise, for people who are tired of empty talk
Cała Warszawa w różowych kominiarach
All of Warsaw in pink balaclavas
Wyjdźmy na ulicę, pora trochę porozrabiać
Let's go out on the street, it's time to make some noise





Writer(s): Nadim Akach, Mateusz Szpakowski

Szpaku feat. Deemz - Hałas - Single
Album
Hałas - Single
date de sortie
08-10-2020

1 Hałas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.