Paroles et traduction Szpaku feat. Deemz - Hałas
Deemz
ma
ten
sos
У
Deemz
есть
этот
соус
Mówię,
co
myślę,
jebać
rap
poprawny
politycznie
Я
говорю,
что
я
думаю,
нахуй
рэп
политкорректный
Zawiodły
mnie
autorytety,
ich
słowa
to
biznes
Меня
подвели
авторитеты,
их
слова-бизнес
Byłem
fanem
tej
muzyki,
wychowała
mnie
jak
matka
Я
был
поклонником
этой
музыки,
она
воспитала
меня
как
мать
Robię
trap,
gałę
robi
twoja
popstar
Я
делаю
трап,
Гейл
делает
вашу
поп-звезду
Kto
się
poczuł
urażony?
(Kto,
kto)
Кто
почувствовал
себя
оскорбленным?
(Кто,
кто)
Baseball'em
otwieram
głowy
Бейсболом
вскрываю
головы
Szacunek
Tede,
Włodi,
Sokół,
Borygo
Уважение
Тед,
Влоди,
Сокол,
Борыго
Eldo,
Płomień
(kurwa),
idę
na
żywioł
Эльдо,
пламя
(бля),
я
иду
на
стихию
Oddaję
hołd
tym,
co
na
to
zasługują
Я
отдаю
должное
тем,
что
они
заслуживают
Jak
paliłem
pierwszy
wąs,
z
głośników
HG
amnezji
smak
Как
я
курил
первый
Вас,
из
динамиков
HG
амнезии
вкус
Nauczony
nic
nie
gadać,
jebać
psy,
robić
hajs
Учили
ничего
не
говорить,
трахать
собак,
делать
деньги
Na
niesmaczne
akcje
harać
На
сомнительные
акции
harać
Hałas,
dla
kultury,
co
nas
wychowała
Шум,
для
культуры,
которая
нас
воспитала
Hałas,
dla
ludzi,
co
pierdolą
te
puste
gadania
Шум,
для
людей,
что
нахуй
эти
пустые
разговоры
Cała
Warszawa
w
różowych
kominiarach
Вся
Варшава
в
розовых
трубках
Wyjdźmy
na
ulicę,
pora
trochę
porozrabiać
Давай
выйдем
на
улицу.
пора
немного
поработать.
Hałas,
dla
kultury,
co
nas
wychowała
Шум,
для
культуры,
которая
нас
воспитала
Hałas,
dla
ludzi,
co
pierdolą
te
puste
gadania
Шум,
для
людей,
что
нахуй
эти
пустые
разговоры
Cała
Warszawa
w
różowych
kominiarach
Вся
Варшава
в
розовых
трубках
Wyjdźmy
na
ulicę,
pora
trochę
porozrabiać
Давай
выйдем
на
улицу.
пора
немного
поработать.
Jak
wyleczę
chorą
banię,
może
kiedyś
się
pojawię
Если
я
вылечу
больную
баню,
возможно,
я
когда-нибудь
появлюсь
Na
razie
wyglądam,
jakbym
latał
porobiony
władem
Пока
что
я
выгляжу
так,
будто
летаю
с
Владом.
Nie
wkurwia
mnie
muzyka,
chcesz
nakurwiaj
Disco
Polo
Я
не
злюсь
на
музыку.
ты
хочешь
трахнуть
диско-Поло.
Wkurwia
mnie
jak
dymasz
fanów,
robisz
z
siebie
chuj
wie
kogo
Меня
бесит,
когда
ты
трахаешь
фанатов,
ты
выставляешь
себя
хер
знает
кого
(Młody
Tupac),
cała
głowa
w
strupach
(Молодой
Тупак),
вся
голова
в
струпьях
Za
długo
byłem
duchem
by
się
bać,
że
zabiją
mnie
Я
слишком
долго
был
призраком,
чтобы
бояться,
что
меня
убьют.
Wychowany
przez
bandytę,
czym
mi
chcesz
zaimponować
Воспитанный
бандитом,
чем
ты
хочешь
произвести
на
меня
впечатление
Bunt
to
cecha
małolatów,
chcesz
rozliczaj
mnie
za
słowa
Бунт-это
черта
малолетних,
ты
хочешь
расплатиться
со
мной
за
слова
Szacun
Malik,
niech
to
leci
za
granicę
Уважаемый
Малик,
пусть
это
летит
за
границу
Szacun
SB,
wiem,
kto
kocha
tą
muzykę
Уважаемый,
я
знаю,
кто
любит
эту
музыку
Mojej
mamie
odłożyłem
kupę
siana
Моей
маме
я
положил
кучу
сена
I
już
o
nic
się
nie
boję,
nawet
jak
minie
zabawa
И
я
больше
ни
о
чем
не
боюсь,
даже
если
это
будет
весело
Dobra,
wiem,
chuj
na
mordę
to
przesada
Ладно,
я
знаю,
блядь,
это
перебор.
Ale
czemu
mam
przepraszać?
Но
почему
я
должен
извиняться?
Czemu,
czemu
mam
przepraszać?
Почему,
почему
я
должен
извиняться?
Dobra,
wiem,
chuj
na
mordę
to
przesada
Ладно,
я
знаю,
блядь,
это
перебор.
To
kurwo
rap,
nie
lizanie
się
po
jajach
Это
рэп-шлюха,
а
не
лизание
яиц
Hałas,
dla
kultury,
co
nas
wychowała
Шум,
для
культуры,
которая
нас
воспитала
Hałas,
dla
ludzi,
co
pierdolą
te
puste
gadania
Шум,
для
людей,
что
нахуй
эти
пустые
разговоры
Cała
Warszawa
w
różowych
kominiarach
Вся
Варшава
в
розовых
трубках
Wyjdźmy
na
ulicę,
pora
trochę
porozrabiać
Давай
выйдем
на
улицу.
пора
немного
поработать.
Hałas,
dla
kultury,
co
nas
wychowała
Шум,
для
культуры,
которая
нас
воспитала
Hałas,
dla
ludzi,
co
pierdolą
te
puste
gadania
Шум,
для
людей,
что
нахуй
эти
пустые
разговоры
Cała
Warszawa
w
różowych
kominiarach
Вся
Варшава
в
розовых
трубках
Wyjdźmy
na
ulicę,
pora
trochę
porozrabiać
Давай
выйдем
на
улицу.
пора
немного
поработать.
Gdy
nie
masz
perspektyw,
to
jedyna
rzecz
Когда
у
вас
нет
перспектив,
это
единственное
Ruszaj
do
przodu,
obierz
drogi
cel
Двигайтесь
вперед,
очищайте
дорогую
цель
I
obrałem,
zegarek
za
sześćdziesiąt
koła
byku
И
я
взял,
часы
за
шестьдесят
колеса
быка
Mam
platynowe
ściany,
wrogów
już
nie
zliczę
synu
У
меня
платиновые
стены,
врагов
больше
не
сосчитаю,
сынок.
Mój
kolega
znów
pomylił
żółty
z
białym
(żółty
z
białym?)
Мой
коллега
снова
перепутал
желтый
с
белым
(желтый
с
белым?)
Czwartą
dobę
lata
siny
z
szakalami
(szakalami?)
Четвертые
сутки
лета
посинели
с
шакалами
(шакалами?)
Kocham
ten
syf,
brudne
tagi
na
mieście
Люблю
эту
гадость,
грязные
теги
на
городе
I
te
orzygane
hasła,
że
jebany
tu
pies
jest
И
эти
дурацкие
лозунги
о
том,
что
здесь,
блядь,
собака
Panie
Kasta,
ja
nie
wiem,
co
to
dupy
ból
Мистер
Каста,
я
не
знаю,
что
такое
жопа
боль
Biję
brawo,
Mata,
Bedi,
tego
roku
król
Я
аплодирую,
Мата,
Беди,
в
этом
году
король
Zasadowcy,
co
zasadę
mają
tylko
w
tracku
Правила,
какие
правила
есть
только
во
Фракии
Wolałbym
na
dworcu
żebrać,
niż
tak
nabierać
fanów
Лучше
на
вокзале
собраться,
чем
так
обманывать
болельщиков
Niewygodny
dla
tej
sceny,
boją
się
mnie
kurwy
Неудобно
для
этой
сцены,
они
боятся
меня
шлюхи
Wiedzą,
że
jak
będzie
trzeba,
to
podpalę
te
karykaturki
Они
знают,
что
если
понадобится,
я
подожгу
эти
карикатуры.
Mam
szacunek
dla
pionierów
tej
kultury
Я
уважаю
пионеров
этой
культуры
Którzy
jebią
system
i
coś,
co
siłą
chcą
nam
wmówić
Кто
ебет
систему
и
что-то,
что
они
хотят
заставить
нас
поверить
Hałas,
dla
kultury,
co
nas
wychowała
Шум,
для
культуры,
которая
нас
воспитала
Hałas,
dla
ludzi,
co
pierdolą
te
puste
gadania
Шум,
для
людей,
что
нахуй
эти
пустые
разговоры
Cała
Warszawa
w
różowych
kominiarach
Вся
Варшава
в
розовых
трубках
Wyjdźmy
na
ulicę,
pora
trochę
porozrabiać
Давай
выйдем
на
улицу.
пора
немного
поработать.
Hałas,
dla
kultury,
co
nas
wychowała
Шум,
для
культуры,
которая
нас
воспитала
Hałas,
dla
ludzi,
co
pierdolą
te
puste
gadania
Шум,
для
людей,
что
нахуй
эти
пустые
разговоры
Cała
Warszawa
w
różowych
kominiarach
Вся
Варшава
в
розовых
трубках
Wyjdźmy
na
ulicę,
pora
trochę
porozrabiać
Давай
выйдем
на
улицу.
пора
немного
поработать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadim Akach, Mateusz Szpakowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.