Sálin hans Jóns míns - Haltu Fast Í Höndina Á Mér - traduction des paroles en allemand




Haltu Fast Í Höndina Á Mér
Halte meine Hand ganz fest
Úr ægi köldum.
Aus kalter See.
Eylandi í suðrði rís og góður ey við á
Eine Insel im Süden steigt auf, eine gute Insel liegt vor uns.
Köldum földum í Ágústbyrjun það syglum sem fyrr.
Zu kalten Ufern Anfang August segeln wir wie zuvor.
þar söngvar öma í sæludalnum og í sálinni á mér.
Dort klingen Lieder im seligen Tal und in meiner Seele.
Og augu ljóma.
Und Augen leuchten.
ætíð er finna ástina hér ég kíkja í tjaldið hjá þér.
Immer ist die Liebe hier zu finden, darf ich in dein Zelt schauen?
Við elsum lífið þessar ljúfu nætur þá logar lýs
Wir lieben das Leben, diese süßen Nächte, dann leuchtet ein Licht auf,
Upp ævintýraheim hér rætasr draumar eða lít um lætur .
eine Märchenwelt. Hier werden Träume wahr oder es sieht ganz danach aus.
Haltu fast í höndina á mér.
Halte meine Hand ganz fest.
Svo kemur dagur og kanski sólin
Dann kommt der Tag und vielleicht die Sonne,
Kyssi okkur um stund hver hann er fagur.
küsst uns eine Weile, wie schön er ist.
Hamarinn hái sem við lyggum hér um
Der hohe Felsen, bei dem wir hier liegen,
Og tíminn flýgur fyrr en vafi urtir.
Und die Zeit fliegt, schneller als man denkt.
Lán.
Glück.
ójá .
Oh ja.
Sumarið líður svo fljótt en varla hefur .
Der Sommer vergeht so schnell, kaum hat er begonnen.
Myndir og lán.
Bilder und Glück.
Tökum síðar upp þennan þráð.
Wir nehmen diesen Faden später wieder auf.
Við elsum lífið þessar ljúfu nætur þá
Wir lieben das Leben, diese süßen Nächte, dann
Logar lýs upp ævintýraheim hér rætast .
leuchtet eine Märchenwelt auf, hier werden
Draumar eða líkur um lætur.
Träume wahr oder es sieht ganz danach aus.
Haltu fast í höndina.
Halte meine Hand ganz fest,
á mér.
meine.
Við elsum lífið þessar ljúfu nærur þá logar .
Wir lieben das Leben, diese süßen Nächte, dann leuchtet
Lýs upp ævintýraheim .
eine Märchenwelt auf.
Hér rætast draumar eða líkum lætur.
Hier werden Träume wahr oder es sieht ganz danach aus.
Haltu fast í höndina á mér .
Halte meine Hand ganz fest.
þessa nótt
Diese Nacht.





Writer(s): Gudmundur Jonsson, Stefan Hilmarsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.