Sähkil Valysse feat. Vecmaru - 43 Razones (Sähkil) [Rap para Ayotzinapa] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sähkil Valysse feat. Vecmaru - 43 Razones (Sähkil) [Rap para Ayotzinapa]




43 Razones (Sähkil) [Rap para Ayotzinapa]
43 Reasons (Sähkil) [Rap for Ayotzinapa]
Dicen que el 68 no se repetiría
They say '68 wouldn't happen again
Que nada iría tan mal luego de Ordaz o de Salinas
That nothing would go so bad after Ordaz or Salinas
Pero ahora se transforma todo el país en fosa
But now the whole country is turning into a pit
El cambió está en nosotros y esta es la hora
The change is in us and this is the hour
Antes de atacarnos y pelear entre nosotros
Before attacking each other and fighting with each other
Expulsemos a los cerdos que nos hundieron en lodo
Let's kick out the pigs that got us down in mud
Se levanta el pueblo, es momento de hacer algo
The people are rising, it's time to do something
Hay 43 razones para levantarnos
There are 43 reasons to get up
Pienso, luego me desaparecen
I think, then they disappear me
Es el nuevo lema de la ley, según parece
Is the new motto of the law, it seems
Pues aquí solo basta que seas estudiante
Well, all it takes is for you to be a student
Para que te repriman, te maten y te levanten
To be repressed, killed and lifted up
Aquí quemas a personas y el castigo no se ve
Here you burn people and the punishment is not seen
Pero te vas a la cárcel si robas para comer
But you go to jail if you steal to eat
Aquí los intelectuales se tachan de criminales
Here the intellectuals are branded as criminals
Y las putas se convierten en damas presidenciales
And whores become presidential ladies
El narco-gobierno orquestando todo esto
The narco-government orchestrating all this
Las masas dormidas por la culpa de los medios
The masses asleep because of the guilt of the media
"Tierra de Nadie es México", piensan los extranjeros
"No man's Land is Mexico," foreigners think
Y tienen razón, es tierra sin ley ni Dios
And they are right, it is a land without law or God
El pueblo es la carroña entre dos depredadores
The village is the carrion between two predators
Por un lado está el narco y del otro los dictadores
On the one hand there is the narco and on the other the dictators
Vestidos de piel de oveja convenciendo al que se deja
Sheepskin dresses convincing the one who leaves
PRI, PAN, PRD y Morena son misma mierda
PRI, PAN, PRD and Brunette are the same shit
El caso Ayotzinapa fue tan solo uno más
The Ayotzinapa case was just one more
En la lista de crueldades cubiertas de impunidad
On the list of cruelties covered with impunity
Y ahora Murillo Karam dice que está cansado
And now Murillo Karam says he's tired
Que maten a tus hijos a ver si sigues pensándolo
Let them kill your children. Let's see if you're still thinking about it
Que los metan a una fosa y ahí les prendan fuego
Put them in a pit and set them on fire.
Que nadie haga caso cuando pides al gobierno
Let no one pay attention when you ask the government
Que haga su trabajo y se deje de idioteces
Let him do his job and stop with the idiocy
El pueblo se está levantando y no se callará tan fácilmente
The people are rising up and they won't shut up so easily
Pero ya no quemen Oxxos
But don't burn Oxxos anymore
Las tiendas que saquean no tienen culpa de todo
The shops that loot are not to blame for everything
Vamos por los culpables que viven en los Pinos
Let's go for the guilty ones who live in the Pines
Y los Zetas, Templarios, Beltrán y Guerreros Unidos
And the Zetas, Templars, Beltran and United Warriors
Para acabar la rabia, hay que acabar con los perros
To end rabies, we have to end dogs
Limpiar cada empresa, cada palacio y congreso
Clean every company, every palace and congress
La institución funciona, lo que falla es la gente
The institution works, what fails is the people
Queremos sangre nueva, no corruptos sin mente
We want new blood, not mindless corrupt
Que mejoren las escuelas en vez de hacer aeropuertos
Improve schools instead of making airports
Que den oportunidades en lugar de hacernos técnicos
To give opportunities instead of making us technical
Que no se larguen a China cuando esto se pone duro
Don't fuck off to China when it gets tough
Que sea un ciudadano, compañero mío y tuyo
Let him be a citizen, my comrade and yours
La otra cosa que nos mata es la puta indiferencia
The other thing that kills us is fucking indifference
No nos quedemos callados, que se vea la presencia
Let us not be silent, let the presence be seen
Y si nos levantamos y el ejército ataca
And if we stand up and the army attacks
Una metralleta no puede contra mil palas
One machine gun can't beat a thousand shovels
Dicen que el 68 no se repetiría
They say '68 wouldn't happen again
Que nada iría tan mal luego de Ordaz o de Salinas
That nothing would go so bad after Ordaz or Salinas
Pero ahora se transforma todo el país en fosa
But now the whole country is turning into a pit
El cambió está en nosotros y esta es la hora
The change is in us and this is the hour
Antes de atacarnos y pelear entre nosotros
Before attacking each other and fighting with each other
Expulsemos a los cerdos que nos hundieron en lodo
Let's kick out the pigs that got us down in mud
Se levanta el pueblo, es momento de hacer algo
The people are rising, it's time to do something
Hay 43 razones para levantarnos
There are 43 reasons to get up
Pienso, luego me desaparecen
I think, then they disappear me
Es el nuevo lema de la ley, según parece
Is the new motto of the law, it seems
Pues aquí solo basta que seas estudiante
Well, all it takes is for you to be a student
Para que te repriman, te maten y te levanten
To be repressed, killed and lifted up
Aquí quemas a personas y el castigo no se ve
Here you burn people and the punishment is not seen
Pero te vas a la cárcel si robas para comer
But you go to jail if you steal to eat
Aquí los intelectuales se tachan de criminales
Here the intellectuals are branded as criminals
Y las putas se convierten en damas presidenciales
And whores become presidential ladies
La violencia no es el modo, pero ya hemos hecho todo
Violence is not the way, but we have already done everything
El gobierno no parece preocuparse por nosotros
The government doesn't seem to care about us
Cambiemos el conformismo y cangrejismo por impulso
Let's change the conformism and crabbing by impulse
México es hermoso y luchar por él, es justo
Mexico is beautiful and to fight for it, is just
La guerra también puede librarse desde dentro
War can also be fought from within
Cuando trabajas en vez de depender de papi gobierno
When you work instead of depending on daddy government
Cuando te niegas a la corrupción
When you refuse corruption
Cuando tomas un libro y apagas la televisión
When you pick up a book and turn off the TV
Estuvimos muy dormidos y ha pasado un largo rato
We were very sleepy and it's been a long time
Pero hay 43 razones para levantarnos
But there are 43 reasons to get up
Cada quien en su trinchera, pero que no haya descanso
Everyone in his trench, but let there be no rest
Para los rapaces que tanto nos han dañado
For the raptors who have damaged us so much
¿Hasta cuándo permitiremos que esto siga avanzando?
How long will we allow this to continue to move forward?
Números, los hay... solo hay que organizarlos
Numbers, there are... you just have to organize them
México esta harto, y hay que luchar por
Mexico is fed up, and we have to fight for
Un mejor mañana, iniciando el día de hoy
A better tomorrow, starting today
El ambiente es terrible, pero la solución es
The environment is terrible, but the solution is
Dar lo mejor de nosotros, solo un día a la vez
Giving our best, just one day at a time
Tanto al narco y al gobierno ya quitarles el poder
Both the narco and the government and take away their power
Que les dimos tanto tiempo al a diario ceder
That we gave them so much time by daily giving in






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.