Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busqueda Astral
Astrale Suche
Respira,
cuenta
desde
el
diez
al
uno
Atme,
zähle
von
zehn
bis
eins
Percibe
como
tu
piel
se
vuelve
más
suave
segundo
Nimm
wahr,
wie
deine
Haut
Sekunde
um
Sekunde
weicher
wird
A
segundo,
piensa
en
el
rayo
de
luz
um
Sekunde,
denk
an
den
Lichtstrahl
Color
púrpura
brillante
que
te
lleva
hasta
algún
leuchtend
violett,
der
dich
zu
irgendeinem
Algún
lugar
fuera
del
mundo
irgendeinem
Ort
außerhalb
der
Welt
führt
Y
que
todo
se
derrumbe
pues
hoy
ya
eres
libre
de
absurdos
Und
lass
alles
zusammenbrechen,
denn
heute
bist
du
frei
von
Absurditäten
¿Qué
más
da
si
afuera
llueve
fuego
de
los
dioses
Was
macht
es
schon,
wenn
draußen
Götterfeuer
regnet
Si
por
más
que
se
desquicien
y
que
griten
no
los
oyes?
wenn
du
sie
nicht
hörst,
egal
wie
sehr
sie
toben
und
schreien?
Luces
amarillas,
visión
a
trescientos
sesenta
Gelbe
Lichter,
dreihundertsechzig
Grad
Sicht
Ahora,
solo
piensa
donde
ir,
que
así
te
lleva
Jetzt
denk
nur
daran,
wohin
du
willst,
denn
so
trägt
dich
El
pensamiento
con
total
celeridad
der
Gedanke
mit
völliger
Schnelligkeit
Te
expandes
por
el
aire
como
toxina
mortal
Du
breitest
dich
in
der
Luft
aus
wie
ein
tödliches
Toxin
Cuando
vengo,
me
meto
en
tus
pulmones,
me
respiras
Wenn
ich
komme,
dringe
ich
in
deine
Lungen,
du
atmest
mich
ein
Te
llevo
fuera
del
cuerpo,
así
exhalas
la
vida
Ich
trage
dich
aus
deinem
Körper,
so
atmest
du
das
Leben
aus
Y
también
huyes,
hacia
el
reino
de
luz
y
paz,
ya
Und
du
fliehst
auch,
ins
Reich
des
Lichts
und
Friedens,
ja
Viajamos
juntos
desde
El
Dorado
a
Agartha
Wir
reisen
zusammen
von
El
Dorado
nach
Agartha
Hablando
con
los
arcontes,
hablando
con
los
profetas
Sprechen
mit
den
Archonten,
sprechen
mit
den
Propheten
Que
en
un
pestañeo
podrían
crear
una
nueva
Die
mit
einem
Wimpernschlag
ein
neues
Vida
de
luz
y
paz,
con
nada
amargo
Leben
aus
Licht
und
Frieden
erschaffen
könnten,
ohne
Bitterkeit
Mas
deciden
no
hacerlo,
teniendo
fe
en
el
ser
humano
Doch
sie
entscheiden
sich
dagegen,
im
Glauben
an
den
Menschen
Que
como
tú,
se
dividió
en
el
Plano
Astral
Der
wie
du
sich
auf
der
Astralebene
teilte
Nos
sentamos
en
parajes
donde
nadie
nunca
nos
verá
Wir
sitzen
an
Orten,
wo
uns
niemand
jemals
sehen
wird
Desde
mi
cielo,
o
tu
cielo
para
los
dos
Von
meinem
Himmel
aus,
oder
deinem
Himmel
für
uns
beide
Quita
el
velo,
deja
el
sello
y
seamos
tú
y
yo
Nimm
den
Schleier
ab,
lass
das
Siegel
los
und
seien
wir
du
und
ich
No
dejes
que
la
razón
tome
el
volante
Lass
nicht
die
Vernunft
das
Steuer
übernehmen
Mejor,
vuela
conmigo
al
horizonte
más
distante
Besser,
flieg
mit
mir
zum
fernsten
Horizont
Antes
temprano
que
se
haga
tarde
Lieber
früher
als
dass
es
zu
spät
wird
Ten
mi
mano,
hazlo,
y
volemos
en
mi
nave
Nimm
meine
Hand,
tu
es,
und
lass
uns
in
meinem
Schiff
fliegen
Ven
conmigo,
el
límite
será
lo
eterno
Komm
mit
mir,
die
Grenze
wird
die
Ewigkeit
sein
Es
mi
intento
por
robarte
el
aliento
Es
ist
mein
Versuch,
dir
den
Atem
zu
rauben
Dime
tú,
si
sientes
la
brisa
en
tu
cuello
Sag
mir,
spürst
du
die
Brise
in
deinem
Nacken?
Es
el
lugar
donde
nacen
nuestros
sueños
Es
ist
der
Ort,
an
dem
unsere
Träume
geboren
werden
Ven
conmigo,
el
límite
será
lo
eterno
Komm
mit
mir,
die
Grenze
wird
die
Ewigkeit
sein
Es
mi
intento
por
robarte
el
aliento
Es
ist
mein
Versuch,
dir
den
Atem
zu
rauben
Dime
tú,
si
sientes
la
brisa
en
tu
cuello
Sag
mir,
spürst
du
die
Brise
in
deinem
Nacken?
Es
el
lugar
donde
nacen
nuestros
sueños
Es
ist
der
Ort,
an
dem
unsere
Träume
geboren
werden
En
nombre
de
lo
que
eres,
y
lo
que
hubieras
sido
Im
Namen
dessen,
was
du
bist
und
was
du
gewesen
wärst
Vuelo
en
tu
recuerdo,
y
a
tu
holograma
le
pido
Ich
fliege
in
deiner
Erinnerung
und
bitte
dein
Hologramm
Que
no
se
difumine
entre
el
humo
de
este
fuego
Dass
es
nicht
im
Rauch
dieses
Feuers
verschwimmt
Que
tus
facciones
brillen,
frente
la
tristeza
y
miedo
Dass
deine
Züge
leuchten,
angesichts
von
Traurigkeit
und
Angst
No
te
debo
más
nada,
pues
todo
lo
que
pude,
hice
Ich
schulde
dir
nichts
mehr,
denn
alles,
was
ich
konnte,
tat
ich
Me
saqué
el
corazón
del
pecho,
y
nunca
lo
viste
Ich
riss
mir
das
Herz
aus
der
Brust,
und
du
hast
es
nie
gesehen
Desde
los
rayos
dorados
de
tu
pelo
hasta
el
nostril
Von
den
goldenen
Strahlen
deines
Haares
bis
zur
Nasenspitze
Hasta
tus
labios
diciendo:
"No
me
sueltes,
A."
Bis
zu
deinen
Lippen,
die
sagen:
"Lass
mich
nicht
los,
A."
Si
soñé
con
este
poema,
pues
tal
vez
ya
lo
escuchaste
Wenn
ich
von
diesem
Gedicht
geträumt
habe,
hast
du
es
vielleicht
schon
gehört
Suelo
viajar
por
el
Astral,
y
a
tu
espíritu
toparme
Ich
reise
oft
durch
das
Astralreich
und
treffe
auf
deinen
Geist
Pensé
que
de
volar
muy
lejos,
yo
te
olvidaría
Ich
dachte,
wenn
ich
sehr
weit
fliege,
würde
ich
dich
vergessen
En
mis
registros
akáshicos,
te
veo
todavía
In
meiner
Akasha-Chronik
sehe
ich
dich
immer
noch
Con
las
luces
doradas,
portales
dimensionales
Mit
den
goldenen
Lichtern,
dimensionale
Portale
Me
recuerdan
a
tu
piel,
por
el
color
y
por
lo
suave
Sie
erinnern
mich
an
deine
Haut,
wegen
der
Farbe
und
weil
sie
so
weich
ist
Le
pregunto
a
algún
Ángel
como
regresar
a
tí
Ich
frage
irgendeinen
Engel,
wie
ich
zu
dir
zurückkehren
kann
Me
dice
que
lo
averigüe,
y
no
me
puedo
rendir
Er
sagt
mir,
ich
soll
es
herausfinden,
und
ich
kann
nicht
aufgeben
Dejo
el
viaje
y
vuelvo
a
mis
ensoñaciones
Ich
lasse
die
Reise
hinter
mir
und
kehre
zu
meinen
Träumereien
zurück
No
te
encontré,
pero
te
creo
en
mil
colores
Ich
habe
dich
nicht
gefunden,
aber
ich
erschaffe
dich
in
tausend
Farben
Si
supiera
pintar,
estarías
en
mis
paredes
Wenn
ich
malen
könnte,
wärst
du
an
meinen
Wänden
Si
supiera
volar,
iría
de
Mercurio
a
Ceres
Wenn
ich
fliegen
könnte,
würde
ich
von
Merkur
nach
Ceres
reisen
Buscando
en
la
superficie
de
cada
cuerpo
celeste
Suchend
auf
der
Oberfläche
jedes
Himmelskörpers
Atravesando
avenidas,
asteroides
y
tu
frente
Durchquerend
Alleen,
Asteroiden
und
deine
Stirn
Para
esconderme
en
el
brillo
de
los
parajes
astrales
Um
mich
im
Glanz
der
astralen
Gefilde
zu
verstecken
Amarte
en
el
cielo,
bella
damisela
árabe
Dich
im
Himmel
zu
lieben,
schöne
arabische
Maid
Mas
mientras
tu
sigas,
yo
seguiré
como
siempre
Doch
solange
du
weitermachst,
werde
ich
weitermachen
wie
immer
Buscándote
en
mis
sueños,
cada
sitio
de
mi
mente
Dich
in
meinen
Träumen
suchend,
an
jedem
Ort
meines
Geistes
El
viaje
no
termina,
así
que
no
dejes
de
soñar
Die
Reise
endet
nicht,
also
hör
nicht
auf
zu
träumen
Que
por
más
que
yo
te
sueñe,
no
deseo
despertar
Denn
egal
wie
sehr
ich
von
dir
träume,
ich
möchte
nicht
aufwachen
Ven
conmigo,
el
límite
será
lo
eterno
Komm
mit
mir,
die
Grenze
wird
die
Ewigkeit
sein
Es
mi
intento
por
robarte
el
aliento
Es
ist
mein
Versuch,
dir
den
Atem
zu
rauben
Dime
tú,
si
sientes
la
brisa
en
tu
cuello
Sag
mir,
spürst
du
die
Brise
in
deinem
Nacken?
Es
el
lugar
donde
nacen
nuestros
sueños
Es
ist
der
Ort,
an
dem
unsere
Träume
geboren
werden
Ven
conmigo,
el
límite
será
lo
eterno
Komm
mit
mir,
die
Grenze
wird
die
Ewigkeit
sein
Es
mi
intento
por
robarte
el
aliento
Es
ist
mein
Versuch,
dir
den
Atem
zu
rauben
Desde
el
suelo
bajo
tus
pies,
hasta
el
brillo
de
tu
mirar
Vom
Boden
unter
deinen
Füßen
bis
zum
Glanz
deines
Blicks
Hasta
tus
labios
diciéndome:
"Contigo
quiero
estar."
Bis
zu
deinen
Lippen,
die
mir
sagen:
"Mit
dir
will
ich
sein."
La
Era
del
Miedo
Das
Zeitalter
der
Angst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.