Sähkil Valysse - Busqueda Astral - traduction des paroles en allemand

Busqueda Astral - Sähkil Valyssetraduction en allemand




Busqueda Astral
Astrale Suche
Respira, cuenta desde el diez al uno
Atme, zähle von zehn bis eins
Percibe como tu piel se vuelve más suave segundo
Nimm wahr, wie deine Haut Sekunde um Sekunde weicher wird
A segundo, piensa en el rayo de luz
um Sekunde, denk an den Lichtstrahl
Color púrpura brillante que te lleva hasta algún
leuchtend violett, der dich zu irgendeinem
Algún lugar fuera del mundo
irgendeinem Ort außerhalb der Welt führt
Y que todo se derrumbe pues hoy ya eres libre de absurdos
Und lass alles zusammenbrechen, denn heute bist du frei von Absurditäten
¿Qué más da si afuera llueve fuego de los dioses
Was macht es schon, wenn draußen Götterfeuer regnet
Si por más que se desquicien y que griten no los oyes?
wenn du sie nicht hörst, egal wie sehr sie toben und schreien?
Luces amarillas, visión a trescientos sesenta
Gelbe Lichter, dreihundertsechzig Grad Sicht
Ahora, solo piensa donde ir, que así te lleva
Jetzt denk nur daran, wohin du willst, denn so trägt dich
El pensamiento con total celeridad
der Gedanke mit völliger Schnelligkeit
Te expandes por el aire como toxina mortal
Du breitest dich in der Luft aus wie ein tödliches Toxin
Cuando vengo, me meto en tus pulmones, me respiras
Wenn ich komme, dringe ich in deine Lungen, du atmest mich ein
Te llevo fuera del cuerpo, así exhalas la vida
Ich trage dich aus deinem Körper, so atmest du das Leben aus
Y también huyes, hacia el reino de luz y paz, ya
Und du fliehst auch, ins Reich des Lichts und Friedens, ja
Viajamos juntos desde El Dorado a Agartha
Wir reisen zusammen von El Dorado nach Agartha
Hablando con los arcontes, hablando con los profetas
Sprechen mit den Archonten, sprechen mit den Propheten
Que en un pestañeo podrían crear una nueva
Die mit einem Wimpernschlag ein neues
Vida de luz y paz, con nada amargo
Leben aus Licht und Frieden erschaffen könnten, ohne Bitterkeit
Mas deciden no hacerlo, teniendo fe en el ser humano
Doch sie entscheiden sich dagegen, im Glauben an den Menschen
Que como tú, se dividió en el Plano Astral
Der wie du sich auf der Astralebene teilte
Nos sentamos en parajes donde nadie nunca nos verá
Wir sitzen an Orten, wo uns niemand jemals sehen wird
Desde mi cielo, o tu cielo para los dos
Von meinem Himmel aus, oder deinem Himmel für uns beide
Quita el velo, deja el sello y seamos y yo
Nimm den Schleier ab, lass das Siegel los und seien wir du und ich
No dejes que la razón tome el volante
Lass nicht die Vernunft das Steuer übernehmen
Mejor, vuela conmigo al horizonte más distante
Besser, flieg mit mir zum fernsten Horizont
Antes temprano que se haga tarde
Lieber früher als dass es zu spät wird
Ten mi mano, hazlo, y volemos en mi nave
Nimm meine Hand, tu es, und lass uns in meinem Schiff fliegen
Ven conmigo, el límite será lo eterno
Komm mit mir, die Grenze wird die Ewigkeit sein
Es mi intento por robarte el aliento
Es ist mein Versuch, dir den Atem zu rauben
Dime tú, si sientes la brisa en tu cuello
Sag mir, spürst du die Brise in deinem Nacken?
Es el lugar donde nacen nuestros sueños
Es ist der Ort, an dem unsere Träume geboren werden
Ven conmigo, el límite será lo eterno
Komm mit mir, die Grenze wird die Ewigkeit sein
Es mi intento por robarte el aliento
Es ist mein Versuch, dir den Atem zu rauben
Dime tú, si sientes la brisa en tu cuello
Sag mir, spürst du die Brise in deinem Nacken?
Es el lugar donde nacen nuestros sueños
Es ist der Ort, an dem unsere Träume geboren werden
En nombre de lo que eres, y lo que hubieras sido
Im Namen dessen, was du bist und was du gewesen wärst
Vuelo en tu recuerdo, y a tu holograma le pido
Ich fliege in deiner Erinnerung und bitte dein Hologramm
Que no se difumine entre el humo de este fuego
Dass es nicht im Rauch dieses Feuers verschwimmt
Que tus facciones brillen, frente la tristeza y miedo
Dass deine Züge leuchten, angesichts von Traurigkeit und Angst
No te debo más nada, pues todo lo que pude, hice
Ich schulde dir nichts mehr, denn alles, was ich konnte, tat ich
Me saqué el corazón del pecho, y nunca lo viste
Ich riss mir das Herz aus der Brust, und du hast es nie gesehen
Desde los rayos dorados de tu pelo hasta el nostril
Von den goldenen Strahlen deines Haares bis zur Nasenspitze
Hasta tus labios diciendo: "No me sueltes, A."
Bis zu deinen Lippen, die sagen: "Lass mich nicht los, A."
Si soñé con este poema, pues tal vez ya lo escuchaste
Wenn ich von diesem Gedicht geträumt habe, hast du es vielleicht schon gehört
Suelo viajar por el Astral, y a tu espíritu toparme
Ich reise oft durch das Astralreich und treffe auf deinen Geist
Pensé que de volar muy lejos, yo te olvidaría
Ich dachte, wenn ich sehr weit fliege, würde ich dich vergessen
En mis registros akáshicos, te veo todavía
In meiner Akasha-Chronik sehe ich dich immer noch
Con las luces doradas, portales dimensionales
Mit den goldenen Lichtern, dimensionale Portale
Me recuerdan a tu piel, por el color y por lo suave
Sie erinnern mich an deine Haut, wegen der Farbe und weil sie so weich ist
Le pregunto a algún Ángel como regresar a
Ich frage irgendeinen Engel, wie ich zu dir zurückkehren kann
Me dice que lo averigüe, y no me puedo rendir
Er sagt mir, ich soll es herausfinden, und ich kann nicht aufgeben
Dejo el viaje y vuelvo a mis ensoñaciones
Ich lasse die Reise hinter mir und kehre zu meinen Träumereien zurück
No te encontré, pero te creo en mil colores
Ich habe dich nicht gefunden, aber ich erschaffe dich in tausend Farben
Si supiera pintar, estarías en mis paredes
Wenn ich malen könnte, wärst du an meinen Wänden
Si supiera volar, iría de Mercurio a Ceres
Wenn ich fliegen könnte, würde ich von Merkur nach Ceres reisen
Buscando en la superficie de cada cuerpo celeste
Suchend auf der Oberfläche jedes Himmelskörpers
Atravesando avenidas, asteroides y tu frente
Durchquerend Alleen, Asteroiden und deine Stirn
Para esconderme en el brillo de los parajes astrales
Um mich im Glanz der astralen Gefilde zu verstecken
Amarte en el cielo, bella damisela árabe
Dich im Himmel zu lieben, schöne arabische Maid
Mas mientras tu sigas, yo seguiré como siempre
Doch solange du weitermachst, werde ich weitermachen wie immer
Buscándote en mis sueños, cada sitio de mi mente
Dich in meinen Träumen suchend, an jedem Ort meines Geistes
El viaje no termina, así que no dejes de soñar
Die Reise endet nicht, also hör nicht auf zu träumen
Que por más que yo te sueñe, no deseo despertar
Denn egal wie sehr ich von dir träume, ich möchte nicht aufwachen
Ven conmigo, el límite será lo eterno
Komm mit mir, die Grenze wird die Ewigkeit sein
Es mi intento por robarte el aliento
Es ist mein Versuch, dir den Atem zu rauben
Dime tú, si sientes la brisa en tu cuello
Sag mir, spürst du die Brise in deinem Nacken?
Es el lugar donde nacen nuestros sueños
Es ist der Ort, an dem unsere Träume geboren werden
Ven conmigo, el límite será lo eterno
Komm mit mir, die Grenze wird die Ewigkeit sein
Es mi intento por robarte el aliento
Es ist mein Versuch, dir den Atem zu rauben
Desde el suelo bajo tus pies, hasta el brillo de tu mirar
Vom Boden unter deinen Füßen bis zum Glanz deines Blicks
Hasta tus labios diciéndome: "Contigo quiero estar."
Bis zu deinen Lippen, die mir sagen: "Mit dir will ich sein."
La Era del Miedo
Das Zeitalter der Angst
Para ti
Für dich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.