Paroles et traduction Sähkil Valysse - El ASNO y las maromas: Los Covidiotas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El ASNO y las maromas: Los Covidiotas
The DONKEY and the Acrobatics: The Covidiots
A
ver,
creo
que
ya
le
hice
3 canciones
a
este
Let's
see,
I
think
I've
already
made
3 songs
for
this
Gobierno
de
basura.
garbage
Government.
Eso
debe
ser
suficiente,
¿verdad?
That
should
be
enough,
right?
¿Verdad?
Mmmta,
bueno
pues,
ahí
voy
Right?
Damn,
well,
here
I
go
Ay
cabrón,
¡otra
pinche
vez!
Oh
shit,
one
more
damn
time!
Esta
es
la
historia,
ya
por
enésima
vez
This
is
the
story,
for
the
umpteenth
time
De
un
viejito
que,
vive
enfermo
de
poder
Of
an
old
man
who
lives
sick
with
power
Viene
acompañado
por
sus
tontos
aplaudiendo
He
comes
accompanied
by
his
fools
applauding
Faltan
más
de
cuatro
años
pa'
que
acabe
esto
More
than
four
years
to
go
before
this
ends
Fresco,
hace
idioteces
mientras
voy
escribiendo
Fresh,
he
does
stupid
things
while
I'm
writing
Usa
a
Lozoya
para
taparse,
¿en
serio?
He
uses
Lozoya
to
cover
himself,
seriously?
Mientras
su
hermano,
como
bejarano
While
his
brother,
like
Bejarano
Sus
millones
va
cobrando,
mira
tú,
¡qué
majo!
He's
collecting
his
millions,
look
at
you,
how
nice!
Sale
Doña
Bety
a
comparar
con
Leona
Vicario
Doña
Bety
comes
out
to
compare
herself
with
Leona
Vicario
La
pseudodoctora
es
una
muy
buena
comediante
The
pseudo-doctor
is
a
very
good
comedian
Ojalá
pudiera
en
empatía
compararse
I
wish
she
could
compare
herself
in
empathy
Chance
Y
no
sería
tan
mierda
con
los
infantes
con
cáncer
Maybe
she
wouldn't
be
so
shitty
with
children
with
cancer
Y
ya
que
mencioné
a
alguien
con
títulos
patito
And
since
I
mentioned
someone
with
fake
degrees
Se
vuelve
deber
hablar
del
chayotero
gringo,
y
bueno
It
becomes
a
duty
to
talk
about
the
gringo
chayotero,
and
well
La
Ackerman-gaviota,
le
hace
lo
mismo
a
AMLO
The
Ackerman-seagull,
does
the
same
to
AMLO
Que
Angelica
a
Peña,
en
sentido
figurado
That
Angelica
to
Peña,
figuratively
speaking
Otros
feladores
más
con
titulo
real,
serán
Other
more
real-titled
blowjobs
will
be
Esos
"honoris
causa"
que
acaban
de
egresar
Those
"honoris
causa"
who
just
graduated
Mira
en
el
caño
al
nivel
educativo
actual
Look
at
the
current
educational
level
in
the
gutter
Te
dan
doctorado
si
te
sabes
empinar
They
give
you
a
doctorate
if
you
know
how
to
bend
over
Pero
claro
siempre
hay
un
pez
más
grande
But
of
course
there
is
always
a
bigger
fish
Preguntarle
a
Andresito
si
no
Ask
Andresito
if
not
Van
los
chairos,
con
él
a
humillarse
The
chairos
go
with
him
to
humiliate
themselves
Mientras
él,
de
"Latinos
for
Trump",
¡corazón!
While
he,
from
"Latinos
for
Trump",
sweetheart!
Que
se
va
con
cubrebocas,
como
buen
chico
obediente
That
he
goes
with
a
mask,
like
a
good
obedient
boy
Le
hace
la
campaña
a
su
patrón,
el
presidente
He
campaigns
for
his
boss,
the
president
Juárez,
vendepatrias
principal,
se
enorgullece
Juárez,
the
main
traitor,
is
proud
De
que
AMLO
ame
a
los
estadounidenses
That
AMLO
loves
Americans
Es
que
claro,
todo
sea
por
diplomacia,
por
respeto
Of
course,
it's
all
for
diplomacy,
for
respect
Incluso
liberar
al
narco
pa'
que
siga
delinquiendo
Even
releasing
the
narco
so
he
can
continue
committing
crimes
Pero
no
sea
un
comediante
haciendo
chiste
sobre
el
chocoflán
But
don't
let
it
be
a
comedian
making
a
joke
about
the
chocoflan
¡Eso
sí
nos
dañará
de
verdad!
That
will
really
hurt
us!
Venga
ya,
Chumel,
di
que
vas
a
volverte
narco
Come
on,
Chumel,
say
you're
going
to
become
a
narco
Pa'
que
así
lo
ataquen
y
ya
dejen
de
apoyarlo
So
they
can
attack
him
and
stop
supporting
him
Di
que
tu
aprecias
al
COVID
y
lo
valoras
Say
that
you
appreciate
COVID
and
value
it
Chance
por
llevarte
contra,
paren
los
contagios
Maybe
by
going
against
you,
they'll
stop
the
infections
Pues
Gatell
a
todas
luces
tan
solo
habla
Well,
Gatell
obviously
just
talks
"Todo
es
culpa
de
otros",
como
buen
morenista
"Everything
is
someone
else's
fault",
like
a
good
Morenoist
Esas
etiquetas
que
pondrán
en
papitas
Those
labels
they'll
put
on
chips
Servirán
tanto
como
tú:
de
nada
They'll
serve
as
much
as
you:
nothing
Mira
que
empezar
encierro
hasta
las
tantas
Look
at
that,
starting
confinement
until
so
late
Pues
el
presidiota
decía
que
es
algo
leve
Well,
the
presidiota
said
it's
something
mild
Es
que
tiene
escudos
morales,
y
detentes
It's
that
he
has
moral
shields,
and
stop
Van
casi
sesenta
mil
personas
que
mueren
There
are
almost
sixty
thousand
people
who
die
Mientras
el
escándalo
de
sobreprecio
While
the
overpricing
scandal
Tanto
en
cubrebocas
como
ventiladores
Both
in
masks
and
ventilators
Y
según
los
malos
somos
los
detractores
And
according
to
the
bad
guys,
we
are
the
detractors
Hay
que
ser
imbécil
o
muy
cruel
pa'
creerlo
You
have
to
be
an
imbecile
or
very
cruel
to
believe
it
¿Cómo
ves?
Dicen
que
hay
gente,
de
la
BOA
How
do
you
see
it?
They
say
there
are
people
from
the
BOA
Quesque
comploteando
contra
AMLO,
pero
mira
Quesque
plotting
against
AMLO,
but
look
Pero
pues,
tras
un
mes
ni
se
habla
de
la
BOA
But
well,
after
a
month
there
is
no
talk
of
the
BOA
Otro
circo
de
ASNO
pa'
tapar
a
sus
mentiras
Another
ASNO
circus
to
cover
up
his
lies
Como
cuando
dice
que
todo
es
culpa
de
Calderón
Like
when
he
says
that
everything
is
Calderón's
fault
Que
si
no
apoyas
al
gobierno
de
hoy,
eres
lo
peor
That
if
you
don't
support
today's
government,
you're
the
worst
Pero
hay
criterio
y
cada
vez
más
gente
despertó
But
there
is
criteria
and
more
and
more
people
woke
up
Y
no
lo
digo
no,
mira
el
nivel
de
aprobación
And
I'm
not
saying
no,
look
at
the
approval
level
Violencia
como
nunca,
el
PIB
esta
en
la
ruina
Violence
like
never
before,
the
GDP
is
in
ruins
Y
el
viejo
distrayendo
con
su
re
pitera
rifa
And
the
old
man
distracting
with
his
re-pitera
raffle
Sin
energías
limpias,
corruptos
que
no
paran
Without
clean
energy,
corrupt
people
who
don't
stop
Y
el
viejo
con
el
ecocida
mal
hecho
tren
maya
And
the
old
man
with
the
ecocidal
badly
done
Mayan
train
Todos
los
deportes
menos
el
baseball
están
ya
All
sports
except
baseball
are
already
Tan
hundidos,
gracias
a
la
tacos
de
canasta
So
sunk,
thanks
to
the
tacos
de
canasta
Claro,
Ana
Guevara,
ni
con
eso
se
compara
Of
course,
Ana
Guevara,
even
that
doesn't
compare
Con
Bartlett
y
tantos
robos
pa'
pagar
sus
casas
With
Bartlett
and
so
many
robberies
to
pay
for
their
houses
En
ningún
lugar
del
cuatrote
faltan
mentiras
There
are
no
lies
missing
anywhere
in
the
fourth
quarter
Como
cuando
en
el
mundo
bajó
la
gasolina
Like
when
gasoline
went
down
in
the
world
ASNO
dijo
ser
la
causa
de
los
precios
nuevos
ASNO
said
it
was
the
cause
of
the
new
prices
Cuando
fue
gracias
a
la
reforma
e'
Peña
Nieto
When
it
was
thanks
to
Peña
Nieto's
reform
Y
ahora
que
subió,
eso
ya
no
es
culpa
de
él
And
now
that
it
went
up,
it's
not
his
fault
anymore
"No
eh
gasolinazo,
nada
máh
eh
un
ajuste"
"It's
not
a
gas
hike,
it's
just
an
adjustment"
Mire
ya
viejito,
nadie
cree
en
sus
embustes
Look,
old
man,
nobody
believes
his
lies
Sólo
adoctrinados
todavía
le
tienen
fe
Only
the
indoctrinated
still
have
faith
in
him
¿Recuerdan
cuando
Bellas
Artes
se
convirtió
en
templo
Remember
when
Bellas
Artes
became
a
temple
De
la
luz
de
mundo,
por
permiso
del
gobierno?
Of
the
light
of
the
world,
with
the
government's
permission?
Gran
estado
laico
y
no
sorprende
la
verdad
Great
secular
state
and
the
truth
is
not
surprising
Si
es
que
son
los
mismos
que
reparten
la
cartilla
If
they
are
the
same
ones
who
distribute
the
card
Moral,
y
las
maromas
no
se
paran
ahora
Moral,
and
the
acrobatics
don't
stop
now
¿Tienes
criterio?
Pues
te
paga
el
BOA
Do
you
have
criteria?
Well,
the
BOA
pays
you
Ya
di
la
verdad,
si
no
crees
en
sus
mentiras
eres
un
fifi
del
mal
I
already
told
the
truth,
if
you
don't
believe
in
their
lies
you
are
an
evil
fifi
Es
el
ASNO,
y
sus
fieles
maromeros,
los
chairos
It
is
the
DONKEY,
and
his
faithful
acrobats,
the
chairos
¿Qué
les
digo,
si
ni
con
verificado,
pueden
aceptar
What
can
I
tell
them,
if
not
even
with
verification,
they
can
accept
Que
ni
Dross
ni
el
Niño
Polla
conspiran
pa'
derrocarlo?
That
neither
Dross
nor
El
Niño
Polla
conspire
to
overthrow
him?
¿Y
saben
qué
es
lo
peor?
And
you
know
what
the
worst
part
is?
Que
estoy
seguro
que
de
aquí
que
estoy
grabando,
That
I'm
sure
that
from
here
that
I'm
recording,
A
que
ustedes
oigan
la
canción,
To
when
you
guys
hear
the
song,
Ya
va
a
estar
bastante
desactualizada.
It's
already
going
to
be
quite
outdated.
¡Así
de
en
chinga
va
la
pendejez
de
la
4T!
¡Ja,
ja!
That's
how
fast
the
stupidity
of
the
4T
is
going!
Ha,
ha!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.