Sähkil Valysse - El ASNO y las Maromas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sähkil Valysse - El ASNO y las Maromas




El ASNO y las Maromas
The DONKEY and the Somersaults
Esta es la historia de aquel perro persiguiendo aquel camión
This is the story of that dog chasing that truck,
Que no sabe qué hacer si lo alcanzó
Unsure what to do if it catches up.
Perdón, ¿dije perro? Quise decir un ASNO
Pardon me, did I say dog? I meant a DONKEY,
Andrés de cada seis años, por fin hizo un pacto
Andres, at six years old, finally made a pact.
"Televisa te idiotiza" y es un cáncer TV Azteca
"Televisa makes you dumb," and TV Azteca is cancer,
Mas AMLO-fest al Azteca y Azcárraga le aconseja
Yet AMLO-fest at Azteca, and Azcarraga gives him counsel.
Negocios en la cámara por perdonar corruptos
Backroom deals in the chamber to forgive the corrupt,
¿Acabar la corrupción es su objetivo? Yo lo dudo
Is ending corruption his goal? I doubt it a lot.
Salido de la UNAM: catorce años de carrera
Straight out of UNAM: fourteen years of a career,
Tiende a polarizar, hoy los tontos maromean
He tends to polarize, and now the fools somersault,
Y celebran cada tema que odiarían si fuera Peña
Celebrating each topic they'd hate if it were Peña,
Quien lo hiciera, pero bueno, el criterio no les queda
Doing it, but well, they lack the criteria.
Consultas ilegales, con circos por resultados
Illegal consultations, with circuses for results,
Asistencialismo a ninis y ladrones sale del erario
Welfare for NEETs and thieves, from the treasury it spills.
Menos dinero a cultura e investigación
Less money for culture and investigation,
A un gobierno zurdo le conviene un pueblo sin razón
A leftist government benefits from a people without reason.
Van miles de millones, dólares de desperdicio
Billions and billions, dollars wasted,
Salvando un lago seco, y en la selva un ecocidio
Saving a dry lake, and in the jungle, an ecocide.
Pero bueno, mi viejito en la selva enterró un pollito
But hey, my old man buried a chick in the jungle,
Y Pachamama según dice la chairada, dio permiso
And Pachamama, according to the chairos, gave permission.
¡Amli bebé se tomó un café del Oxxo!
Amli baby drank a coffee from Oxxo!
Cabecita de algodón, se comió una torta, ¡hay foto!
Cottonhead ate a torta, there's a photo!
Seguro eso justifica la amenaza a la autonomía
Surely this justifies the threat to autonomy,
Universitaria, y según el PRI era el que lo haría
Of the university, and according to the PRI, they were the ones who'd do it.
Y Taibo, el tipo hacía chaquetas mentales
And Taibo, the guy made mental jackets,
De fusilar disidentes y expropiar lo que gustase
About shooting dissidents and expropriating whatever he liked.
Ahora ese idiota es autoridad en cultura, ¿neta?
Now that idiot is an authority on culture, really?
Y lo peor: torcer la ley para darle chuleta
And the worst: bending the law to give him a cutlet.
Y vino un desabasto, maromeros de manzana
And came a shortage, apple somersaulting fools,
Negocios arruinados, economía congelada
Ruined businesses, frozen economy.
Según era estrategia contra el huachicoleo
Supposedly it was a strategy against fuel theft,
Tristemente se juzgaron a cero huachicoleros
Sadly, zero fuel thieves were judged.
Los caprichos de un inepto hoy están costando al pueblo
The whims of an inept are now costing the people,
A ciento treinta millones, por el veinte algo porciento
One hundred and thirty million, for the twenty-something percent,
De pendejos que creyeron en la izquierda más rancia
Of idiots who believed in the rancid left,
Vean el logo con Juárez, el máximo vendepatrias
See the logo with Juarez, the ultimate sellout.
No sorprende que la élite actual de este tugurio
It's no surprise that the current elite of this slum,
Quiera quedar bien con dictadores de mierda como Maduro
Wants to get along with shitty dictators like Maduro.
El foro de Sao Paulo, por un lado está tirando
The Sao Paulo Forum, on one side it's throwing,
Y por el otro Televisa, los patroncitos de ASNO
And on the other Televisa, the DONKEY's little bosses.
Más malo que apenas en meses haya replicado
Worse that in just months he has replicated,
Lo peor de presidentes que antes ya nos gobernaron
The worst of presidents who have already governed us.
Hasta el asesinat... el accidente
Even the assassinat... the accident,
De Moreno Valle y su esposa, el viejo PRI si que se siente
Of Moreno Valle and his wife, the old PRI sure feels it.
Y los chairos... ay, esos pacifistas
And the chairos... oh, those pacifists,
Bien contentos que murió la pareja
So happy that the couple died.
Los mismos que lloraban y de clasista te tachan
The same ones who cried and labeled you a classist,
Hoy se alegran de desgracias, y dicen "fifi",
Today rejoice in misfortunes, and say "fifi",
¿No tienen congruencia?
Do they have no consistency?
Ahí te paso un tip, mi amiguito chairín
Here's a tip, my little chairo friend,
Cuando quieras maromear, justificar, al presí
When you want to somersault, to justify, the presi,
Si fuera Peña, Calderon, Salinas, o Fox
If it were Peña, Calderon, Salinas, or Fox,
¿Defenderías a capa y espada la misma decisión?
Would you defend the same decision with tooth and nail?
El New York Times, y todo medio está mal
The New York Times, and every media outlet is wrong,
Si no se la cromas al viejo querido, es que no eres un medio real
If you don't suck up to the beloved old man, you're not a real media.
"Yo tengo otros datos", siempre miente el presidente
"I have other data," the president always lies,
Y los presentes sin criterio, aplaudiendo eternamente
And those present without criteria, applauding eternally.
Que creceríamos a cuatro, y ahora sólo dos
That we would grow at four, and now only two,
Que antes "guardemos al ejército", y ahora pues no
That before "let's keep the army," and now well no.
Antes, "benditas redes sociales" pa′ expresar descontento
Before, "blessed social networks" to express discontent,
Y hoy cancela eventos por las redes, ¡qué falto de hueves!
And today he cancels events because of the networks, what a lack of balls!
Que en el aeropuerto cancelado por corrupción
That in the airport canceled for corruption,
Siempre no habrá ningún juzgado, ya no hubo corrupción
There will be no court, there was no corruption.
Que anteriores funcionarios acusaos por corrupción
That previous officials accused of corruption,
Tampoco se juzgarán, ¡pues viva la corrupción!
Will not be judged either, long live corruption!
Dicen los zurdos duros que la iglesia es el opio
The hard leftists say that the church is the opium,
Y la moralidad el yugo con que atrapan a los tontos
And morality the yoke with which they trap fools.
Pero ahora hay viñetas comparando a Jesús con el mesías
But now there are cartoons comparing Jesus with the messiah,
Y hasta tiene una espléndida cartilla...
And he even has a splendid booklet...
Moral, Y las maromas no se paran jamás
Moral, and the somersaults never stop.
¿Tienes criterio? Pues eres fascista
Do you have criteria? Then you're a fascist.
Ya di la verdad, Si no alabas al "preciso",
I've already told the truth, if you don't praise the "precise one",
El imperio te ha de pagar
The empire must be paying you.
El ASNO, Y sus fieles maromeros, los Chairos
The DONKEY, and his faithful somersaulting followers, the Chairos.
Lástima que no esté "Verificado"
Too bad it's not "Verified",
Para explicar Que ni Dross, ni "El niño Polla"
To explain that neither Dross, nor "El niño Polla",
Conspiran pa' derrocarlo
Conspire to overthrow him.
Y no es broma, el "pueblo bueno e informado"
And it's no joke, the "good and informed people",
Se creyó esos memes
Believed those memes.
No sorprende que los represente Sergio Mayer, ¿verdad?
No wonder they're represented by Sergio Mayer, right?
Canción patrocinada por el PRIANRD
Song sponsored by the PRIANRD.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.