Paroles et traduction Sähkil Valysse - El ASNO y las Maromas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El ASNO y las Maromas
The DONKEY and the Somersaults
Esta
es
la
historia
de
aquel
perro
persiguiendo
aquel
camión
This
is
the
story
of
that
dog
chasing
that
truck,
Que
no
sabe
qué
hacer
si
lo
alcanzó
Unsure
what
to
do
if
it
catches
up.
Perdón,
¿dije
perro?
Quise
decir
un
ASNO
Pardon
me,
did
I
say
dog?
I
meant
a
DONKEY,
Andrés
de
cada
seis
años,
por
fin
hizo
un
pacto
Andres,
at
six
years
old,
finally
made
a
pact.
"Televisa
te
idiotiza"
y
es
un
cáncer
TV
Azteca
"Televisa
makes
you
dumb,"
and
TV
Azteca
is
cancer,
Mas
AMLO-fest
al
Azteca
y
Azcárraga
le
aconseja
Yet
AMLO-fest
at
Azteca,
and
Azcarraga
gives
him
counsel.
Negocios
en
la
cámara
por
perdonar
corruptos
Backroom
deals
in
the
chamber
to
forgive
the
corrupt,
¿Acabar
la
corrupción
es
su
objetivo?
Yo
lo
dudo
Is
ending
corruption
his
goal?
I
doubt
it
a
lot.
Salido
de
la
UNAM:
catorce
años
de
carrera
Straight
out
of
UNAM:
fourteen
years
of
a
career,
Tiende
a
polarizar,
hoy
los
tontos
maromean
He
tends
to
polarize,
and
now
the
fools
somersault,
Y
celebran
cada
tema
que
odiarían
si
fuera
Peña
Celebrating
each
topic
they'd
hate
if
it
were
Peña,
Quien
lo
hiciera,
pero
bueno,
el
criterio
no
les
queda
Doing
it,
but
well,
they
lack
the
criteria.
Consultas
ilegales,
con
circos
por
resultados
Illegal
consultations,
with
circuses
for
results,
Asistencialismo
a
ninis
y
ladrones
sale
del
erario
Welfare
for
NEETs
and
thieves,
from
the
treasury
it
spills.
Menos
dinero
a
cultura
e
investigación
Less
money
for
culture
and
investigation,
A
un
gobierno
zurdo
le
conviene
un
pueblo
sin
razón
A
leftist
government
benefits
from
a
people
without
reason.
Van
miles
de
millones,
dólares
de
desperdicio
Billions
and
billions,
dollars
wasted,
Salvando
un
lago
seco,
y
en
la
selva
un
ecocidio
Saving
a
dry
lake,
and
in
the
jungle,
an
ecocide.
Pero
bueno,
mi
viejito
en
la
selva
enterró
un
pollito
But
hey,
my
old
man
buried
a
chick
in
the
jungle,
Y
Pachamama
según
dice
la
chairada,
dio
permiso
And
Pachamama,
according
to
the
chairos,
gave
permission.
¡Amli
bebé
se
tomó
un
café
del
Oxxo!
Amli
baby
drank
a
coffee
from
Oxxo!
Cabecita
de
algodón,
se
comió
una
torta,
¡hay
foto!
Cottonhead
ate
a
torta,
there's
a
photo!
Seguro
eso
justifica
la
amenaza
a
la
autonomía
Surely
this
justifies
the
threat
to
autonomy,
Universitaria,
y
según
el
PRI
era
el
que
lo
haría
Of
the
university,
and
according
to
the
PRI,
they
were
the
ones
who'd
do
it.
Y
Taibo,
el
tipo
hacía
chaquetas
mentales
And
Taibo,
the
guy
made
mental
jackets,
De
fusilar
disidentes
y
expropiar
lo
que
gustase
About
shooting
dissidents
and
expropriating
whatever
he
liked.
Ahora
ese
idiota
es
autoridad
en
cultura,
¿neta?
Now
that
idiot
is
an
authority
on
culture,
really?
Y
lo
peor:
torcer
la
ley
para
darle
chuleta
And
the
worst:
bending
the
law
to
give
him
a
cutlet.
Y
vino
un
desabasto,
maromeros
de
manzana
And
came
a
shortage,
apple
somersaulting
fools,
Negocios
arruinados,
economía
congelada
Ruined
businesses,
frozen
economy.
Según
era
estrategia
contra
el
huachicoleo
Supposedly
it
was
a
strategy
against
fuel
theft,
Tristemente
se
juzgaron
a
cero
huachicoleros
Sadly,
zero
fuel
thieves
were
judged.
Los
caprichos
de
un
inepto
hoy
están
costando
al
pueblo
The
whims
of
an
inept
are
now
costing
the
people,
A
ciento
treinta
millones,
por
el
veinte
algo
porciento
One
hundred
and
thirty
million,
for
the
twenty-something
percent,
De
pendejos
que
creyeron
en
la
izquierda
más
rancia
Of
idiots
who
believed
in
the
rancid
left,
Vean
el
logo
con
Juárez,
el
máximo
vendepatrias
See
the
logo
with
Juarez,
the
ultimate
sellout.
No
sorprende
que
la
élite
actual
de
este
tugurio
It's
no
surprise
that
the
current
elite
of
this
slum,
Quiera
quedar
bien
con
dictadores
de
mierda
como
Maduro
Wants
to
get
along
with
shitty
dictators
like
Maduro.
El
foro
de
Sao
Paulo,
por
un
lado
está
tirando
The
Sao
Paulo
Forum,
on
one
side
it's
throwing,
Y
por
el
otro
Televisa,
los
patroncitos
de
ASNO
And
on
the
other
Televisa,
the
DONKEY's
little
bosses.
Más
malo
que
apenas
en
meses
haya
replicado
Worse
that
in
just
months
he
has
replicated,
Lo
peor
de
presidentes
que
antes
ya
nos
gobernaron
The
worst
of
presidents
who
have
already
governed
us.
Hasta
el
asesinat...
el
accidente
Even
the
assassinat...
the
accident,
De
Moreno
Valle
y
su
esposa,
el
viejo
PRI
si
que
se
siente
Of
Moreno
Valle
and
his
wife,
the
old
PRI
sure
feels
it.
Y
los
chairos...
ay,
esos
pacifistas
And
the
chairos...
oh,
those
pacifists,
Bien
contentos
que
murió
la
pareja
So
happy
that
the
couple
died.
Los
mismos
que
lloraban
y
de
clasista
te
tachan
The
same
ones
who
cried
and
labeled
you
a
classist,
Hoy
se
alegran
de
desgracias,
y
dicen
"fifi",
Today
rejoice
in
misfortunes,
and
say
"fifi",
¿No
tienen
congruencia?
Do
they
have
no
consistency?
Ahí
te
paso
un
tip,
mi
amiguito
chairín
Here's
a
tip,
my
little
chairo
friend,
Cuando
quieras
maromear,
justificar,
al
presí
When
you
want
to
somersault,
to
justify,
the
presi,
Si
fuera
Peña,
Calderon,
Salinas,
o
Fox
If
it
were
Peña,
Calderon,
Salinas,
or
Fox,
¿Defenderías
a
capa
y
espada
la
misma
decisión?
Would
you
defend
the
same
decision
with
tooth
and
nail?
El
New
York
Times,
y
todo
medio
está
mal
The
New
York
Times,
and
every
media
outlet
is
wrong,
Si
no
se
la
cromas
al
viejo
querido,
es
que
no
eres
un
medio
real
If
you
don't
suck
up
to
the
beloved
old
man,
you're
not
a
real
media.
"Yo
tengo
otros
datos",
siempre
miente
el
presidente
"I
have
other
data,"
the
president
always
lies,
Y
los
presentes
sin
criterio,
aplaudiendo
eternamente
And
those
present
without
criteria,
applauding
eternally.
Que
creceríamos
a
cuatro,
y
ahora
sólo
dos
That
we
would
grow
at
four,
and
now
only
two,
Que
antes
"guardemos
al
ejército",
y
ahora
pues
no
That
before
"let's
keep
the
army,"
and
now
well
no.
Antes,
"benditas
redes
sociales"
pa′
expresar
descontento
Before,
"blessed
social
networks"
to
express
discontent,
Y
hoy
cancela
eventos
por
las
redes,
¡qué
falto
de
hueves!
And
today
he
cancels
events
because
of
the
networks,
what
a
lack
of
balls!
Que
en
el
aeropuerto
cancelado
por
corrupción
That
in
the
airport
canceled
for
corruption,
Siempre
no
habrá
ningún
juzgado,
ya
no
hubo
corrupción
There
will
be
no
court,
there
was
no
corruption.
Que
anteriores
funcionarios
acusaos
por
corrupción
That
previous
officials
accused
of
corruption,
Tampoco
se
juzgarán,
¡pues
viva
la
corrupción!
Will
not
be
judged
either,
long
live
corruption!
Dicen
los
zurdos
duros
que
la
iglesia
es
el
opio
The
hard
leftists
say
that
the
church
is
the
opium,
Y
la
moralidad
el
yugo
con
que
atrapan
a
los
tontos
And
morality
the
yoke
with
which
they
trap
fools.
Pero
ahora
hay
viñetas
comparando
a
Jesús
con
el
mesías
But
now
there
are
cartoons
comparing
Jesus
with
the
messiah,
Y
hasta
tiene
una
espléndida
cartilla...
And
he
even
has
a
splendid
booklet...
Moral,
Y
las
maromas
no
se
paran
jamás
Moral,
and
the
somersaults
never
stop.
¿Tienes
criterio?
Pues
eres
fascista
Do
you
have
criteria?
Then
you're
a
fascist.
Ya
di
la
verdad,
Si
no
alabas
al
"preciso",
I've
already
told
the
truth,
if
you
don't
praise
the
"precise
one",
El
imperio
te
ha
de
pagar
The
empire
must
be
paying
you.
El
ASNO,
Y
sus
fieles
maromeros,
los
Chairos
The
DONKEY,
and
his
faithful
somersaulting
followers,
the
Chairos.
Lástima
que
no
esté
"Verificado"
Too
bad
it's
not
"Verified",
Para
explicar
Que
ni
Dross,
ni
"El
niño
Polla"
To
explain
that
neither
Dross,
nor
"El
niño
Polla",
Conspiran
pa'
derrocarlo
Conspire
to
overthrow
him.
Y
no
es
broma,
el
"pueblo
bueno
e
informado"
And
it's
no
joke,
the
"good
and
informed
people",
Se
creyó
esos
memes
Believed
those
memes.
No
sorprende
que
los
represente
Sergio
Mayer,
¿verdad?
No
wonder
they're
represented
by
Sergio
Mayer,
right?
Canción
patrocinada
por
el
PRIANRD
Song
sponsored
by
the
PRIANRD.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.