Paroles et traduction Sähkil Valysse - La Geografía Sagrada de mi propio Paraíso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Geografía Sagrada de mi propio Paraíso
Священная география моего собственного рая
Un
par
de
galaxias,
enmarcan
el
brillo
de
las
hadas
Пара
галактик,
обрамляющих
сияние
фей
Desfiladeros
de
mis
pensamientos,
maravilla
dorada
Мой
путь
мыслей,
позолоченная
тропа
Un
tren,
de
norte
al
centro
ves
Поезд,
видишь
ли,
с
севера
на
юг
No
hay
nada
mejor,
¿no
crees?
Разве
не
прекрасно?
El
laberinto,
hacia
el
paraíso
Лабиринт,
ведущий
в
рай
Sonrío
con
tanta
fe
de
ver
que
lo
místico
existe
Я
улыбаюсь
с
неописуемой
верой,
видя,
что
волшебство
реально
Cascadas
de
titanio,
con
el
color
castaño
Титановые
водопады,
цвета
каштана
Que
distingo,
descubro
que
las
sigo,
insisto
en
llegar
Что
я
различаю,
обнаруживаю,
что
иду
по
их
следу,
желая
достичь
El
viento
explorará
el
desierto
en
el
valle
Ветры
исследуют
пустыню
в
долине
Cordilleras
que
saben
a
ambrosía
Горные
хребты
со
вкусом
амброзии
Las
curvas
de
una
bella
fantasía,
solo
mía
Изгибы
прекрасной
фантазии,
только
моей
Y
a
veces
me
pierdo,
me
quedo
consumiendo
el
terreno
И
иногда
я
теряюсь,
растрачивая
силы
в
пути
Le
imploro
a
lo
eterno
Я
умоляю
Вечного
Que
este
recorrido
no
termine
nunca,
quiero
Чтобы
этот
путь
никогда
не
кончался,
я
хочу
Quedarme,
las
fuentes
de
ese
fuego
me
atraparon
Остаться
и
быть
пойманным
в
истоках
этого
священного
огня
Yo
lanzo
mil
destellos
que
rozan
el
firmamento,
vamos
Я
бросаю
тысячи
искр,
касающихся
небес,
пойдем
We're
walking
in
the
air
Мы
ходим
по
воздуху
We're
floating
in
the
moonlit
sky
Мы
плывем
в
лунном
небе
We're
walking
in
the
air
Мы
ходим
по
воздуху
The
people
far
below
are
sleeping
as
we
fly
Люди
внизу
спят,
пока
мы
летаем
Si
al
horizonte
esta
noche
quiero
llegar,
no
hay
más
Если
сегодня
ночью
я
достигну
горизонта,
не
будет
больше
Solo
debo
bajar
al
inframundo
más
divino
Я
должен
сойти
в
самый
божественный
подземный
мир
Bajo
el
ecuador
llamado
ombligo
y
un
vientre
Под
экватором,
называемым
пупом
и
чревом
Que
aparenta
ser
meseta,
la
proeza
de
este
héroe
es
recorrerla
Что
напоминает
плато,
подвиг
этого
героя
- пересечь
Dos
puertas
alargadas,
no
al
tártaro
sino
a
los
elíseos
Две
удлиненные
двери,
не
в
Тартар,
а
в
Элизиум
Lugar
de
los
manjares
exquisitos,
una
delta
Места
изысканных
яств,
дельта
La
tierra
de
la
miel,
maná
y
la
seda
Земля
меда,
манны
и
шелка
Las
puertas
son
tan
bellas
Двери
так
прекрасны
Que
antes
de
abrir,
me
provoca
estar
en
ellas
Что
прежде
чем
открыть,
я
стремлюсь
пребывать
в
них
El
viento
sigue
soplando
en
este
edén
de
fuego
Ветер
продолжает
дуть
в
этом
огненном
Эдеме
Sin
aliento
me
quedé,
mero
aún
estoy
sonriendo
Затаив
дыхание,
я
все
еще
улыбаюсь
Oigo
los
sonidos
naturales
Я
слышу
звуки
природы
La
mismísima
tierra
me
revela
los
paisajes
Сама
земля
показывает
мне
ландшафты
Los
parajes
para
que
lo
antes
posible
me
interne
Места,
где
я
должен
побывать
как
можно
скорее
Llegar
hasta
el
núcleo
del
Valhalla
Достичь
ядра
Вальхаллы
La
geografía
sagrada
de
mi
propio
paraíso
Священной
географии
моего
собственного
рая
We're
walking
in
the
air
Мы
ходим
по
воздуху
We're
floating
in
the
moonlit
sky
Мы
плывем
в
лунном
небе
We're
walking
in
the
air
Мы
ходим
по
воздуху
The
people
far
below
are
sleeping
as
we
fly
Люди
внизу
спят,
пока
мы
летаем
We're
walking
in
the
air
Мы
ходим
по
воздуху
We're
floating
in
the
moonlit
sky
Мы
плывем
в
лунном
небе
We're
walking
in
the
air
Мы
ходим
по
воздуху
The
people
far
below
are
sleeping
as
we
fly
Люди
внизу
спят,
пока
мы
летаем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.