Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag blev som kvar
Ich blieb irgendwie zurück
Åttio
år,
på
slutet
kanske
Achtzig
Jahre,
am
Ende
vielleicht
Hjärtat
börjar
revoltera
Das
Herz
beginnt
zu
rebellieren
Jag
är
aldrig
ledsen
mera
Ich
bin
nie
mehr
traurig
Känner
inte
mycket
längre
Fühle
nicht
mehr
viel
Ett
kort
som
fick
mig
att
minnas
Eine
Karte,
die
mich
erinnern
ließ
Sex
decennier
sedan
redan
Sechs
Jahrzehnte
schon
her
Jag
stod
nära
honom
och
hans
andedräkt
i
nacken
Ich
stand
nah
bei
ihm
und
sein
Atem
in
meinem
Nacken
Jag
tror
jag
gjorde
något
fel
för
han
åkte
bort
Ich
glaube,
ich
habe
etwas
Falsches
getan,
denn
er
ging
weg
Vart
är
inte
gott
att
veta
men
det
fanns
alltid
kvar
att
göra
på
gården
Wohin,
ist
nicht
gut
zu
wissen,
aber
es
gab
immer
was
zu
tun
auf
dem
Hof
De
behövde
en
och
inte
många
kvar
på
byn
och
ingen
som
jag
tyckte
om
Sie
brauchten
jemanden
und
nicht
viele
waren
im
Dorf
geblieben
und
niemand,
den
ich
mochte
Jag
antog
väl
att
nån
gång,
men
inte
Ich
nahm
wohl
an,
irgendwann
mal,
aber
nein
Sedan
gick
väl
tiden
och
då
föll
det
sig
som
att
jag
blev
som
kvar
Dann
verging
wohl
die
Zeit
und
dann
ergab
es
sich
so,
dass
ich
irgendwie
zurückblieb
Men
har
du
inte
saknat
aldrig
hålla
nån
i
handen
Aber
hast
du
nie
vermisst,
niemals
jemandes
Hand
zu
halten
Aldrig
röra
någon
Niemals
jemanden
zu
berühren
Unge,
saknar
du
att
inte
vara
astronaut
Kind,
vermisst
du
es,
kein
Astronaut
zu
sein?
Nej,
man
saknar
inget
som
man
inte
Nein,
man
vermisst
nichts,
was
man
nicht
Man
saknar
inget
som
man
inte
Man
vermisst
nichts,
was
man
nicht
Man
saknar
inget
som
man
inte
Man
vermisst
nichts,
was
man
nicht
Man
saknar
inget
som
man
inte
haft
Man
vermisst
nichts,
was
man
nicht
gehabt
hat
Men
ibland
när
jag
ska
sova
minns
jag
en
andedräkt
i
nacken
bara
Aber
manchmal,
wenn
ich
schlafen
gehe,
erinnere
ich
mich
nur
an
einen
Atem
im
Nacken
Minns
en
helt
vag
känsla
av
hur
det
sku
kunna
vara
Erinnere
mich
an
ein
ganz
vages
Gefühl,
wie
es
sein
könnte
Men
nog
har
jag
fått
mitt,
nog
Aber
ich
habe
mein
Teil
bekommen,
doch
Kära
barn,
du
flänger
och
far
Liebes
Kind,
du
hetzt
und
reist
umher
Du
vet
inte
hur
det
var
Du
weißt
nicht,
wie
es
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Annika Norlin, Mats Hammarstroem, Daniel Berglund, Henrik Oja
Album
Facit
date de sortie
13-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.