Säkert! - Jag blev som kvar - traduction des paroles en allemand

Jag blev som kvar - Säkert!traduction en allemand




Jag blev som kvar
Ich blieb irgendwie zurück
Åttio år, slutet kanske
Achtzig Jahre, am Ende vielleicht
Hjärtat börjar revoltera
Das Herz beginnt zu rebellieren
Jag är aldrig ledsen mera
Ich bin nie mehr traurig
Känner inte mycket längre
Fühle nicht mehr viel
Ett kort som fick mig att minnas
Eine Karte, die mich erinnern ließ
Sex decennier sedan redan
Sechs Jahrzehnte schon her
Jag stod nära honom och hans andedräkt i nacken
Ich stand nah bei ihm und sein Atem in meinem Nacken
Jag tror jag gjorde något fel för han åkte bort
Ich glaube, ich habe etwas Falsches getan, denn er ging weg
Vart är inte gott att veta men det fanns alltid kvar att göra gården
Wohin, ist nicht gut zu wissen, aber es gab immer was zu tun auf dem Hof
De behövde en och inte många kvar byn och ingen som jag tyckte om
Sie brauchten jemanden und nicht viele waren im Dorf geblieben und niemand, den ich mochte
Jag antog väl att nån gång, men inte
Ich nahm wohl an, irgendwann mal, aber nein
Sedan gick väl tiden och föll det sig som att jag blev som kvar
Dann verging wohl die Zeit und dann ergab es sich so, dass ich irgendwie zurückblieb
Men har du inte saknat aldrig hålla nån i handen
Aber hast du nie vermisst, niemals jemandes Hand zu halten
Aldrig röra någon
Niemals jemanden zu berühren
Unge, saknar du att inte vara astronaut
Kind, vermisst du es, kein Astronaut zu sein?
Nej, man saknar inget som man inte
Nein, man vermisst nichts, was man nicht
Man saknar inget som man inte
Man vermisst nichts, was man nicht
Man saknar inget som man inte
Man vermisst nichts, was man nicht
Man saknar inget som man inte haft
Man vermisst nichts, was man nicht gehabt hat
Men ibland när jag ska sova minns jag en andedräkt i nacken bara
Aber manchmal, wenn ich schlafen gehe, erinnere ich mich nur an einen Atem im Nacken
Minns en helt vag känsla av hur det sku kunna vara
Erinnere mich an ein ganz vages Gefühl, wie es sein könnte
Men nog har jag fått mitt, nog
Aber ich habe mein Teil bekommen, doch
Kära barn, du flänger och far
Liebes Kind, du hetzt und reist umher
Du vet inte hur det var
Du weißt nicht, wie es war





Writer(s): Annika Norlin, Mats Hammarstroem, Daniel Berglund, Henrik Oja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.