Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
Far
West
par
ici
Das
ist
hier
der
Wilde
Westen
Far
far
loin
d'être
joli
Weit,
weit
davon
entfernt,
schön
zu
sein
Sur
cette
terre
d'Amérique
Auf
diesem
Land
Amerikas
Je
ne
suis
qu'une
statistique
Bin
ich
nur
eine
Statistik
Ou
un
robot
programmé
Oder
ein
programmierter
Roboter
Sur
des
pages
et
des
journées
Auf
Seiten
und
Tagen
Qui
filent
comme
le
métro
Die
wie
die
U-Bahn
verfliegen
Sous
un
cocktail
météo
Unter
einem
Wetter-Cocktail
Un
jour,
on
prendra
un
train
Eines
Tages,
meine
Liebe,
nehmen
wir
einen
Zug
Cheval-vapeur
pour
ailleurs
Ein
Dampfross
für
woanders
Faudra
aller
plutôt
loin
Wir
müssen
ziemlich
weit
gehen
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
C'est
le
Far
West,
mon
ami
Das
ist
der
Wilde
Westen,
meine
Freundin
La
vie
est
rude
folie
Das
Leben
ist
harter
Wahnsinn
La
cavalerie
ne
viendra
pas
Die
Kavallerie
wird
nicht
kommen
Elle
est
tombée
au
combat
Sie
ist
im
Kampf
gefallen
L'amour
est
pris
au
lasso
Die
Liebe
ist
mit
dem
Lasso
gefangen
Entre
wifi
et
réseau
Zwischen
WLAN
und
Netz
Je
ne
joue
plus
au
héros
Ich
spiele
nicht
mehr
den
Helden
Je
joue
aux
jeux
vidéo
Ich
spiele
Videospiele
Un
jour,
on
prendra
un
train
Eines
Tages,
meine
Liebe,
nehmen
wir
einen
Zug
Cheval-vapeur
pour
ailleurs
Ein
Dampfross
für
woanders
Faudra
aller
plutôt
loin
Wir
müssen
ziemlich
weit
gehen
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Un
jour,
on
prendra
un
train
Eines
Tages,
meine
Liebe,
nehmen
wir
einen
Zug
Cheval-vapeur
pour
ailleurs
Ein
Dampfross
für
woanders
Faudra
aller
plutôt
loin
Wir
müssen
ziemlich
weit
gehen
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Surtout
le
dire
à
personne
Sag
es
bloß
niemandem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sébastien Lacombe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.