Sébastien Patoche - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sébastien Patoche - Intro




Intro
Intro
Cet été direction Rio!
This summer, let's head to Rio!
Et un et deux et trois zéro.
And one, two, three, zero.
On va pas passer pour des bananes parce qu′on zinedine Zidane!
We won't look like fools because we're Zinedine Zidane!
Ah!
Ah!
Quoi, il joue plus?
What, he doesn't play anymore?
Ah c'est con.
Ah, that's too bad.
On va leur faire coup du chapeau.
We'll make them do a hat-trick.
Un coup dans l′cha, un coup dans l'peau.
A shot in the mouth, a shot in the skin.
Et si sa s'finis en pénalti on s′en fous on a Platini!
And if it ends in a penalty, we don't care, we have Platini!
Ah il joue plus non plus?
Ah, he doesn't play anymore either?
Bah c′est pas grave...
Well, it doesn't matter...
Parce qu'on va la foutre au fond, on va la foutre au fond.
Because we're going to put it in the back of the net, we're going to put it in the back of the net.
Si on est bon et qu′on descend du bus.
If we're good and we get off the bus.
On va la foutre au fond!
We're going to put it in the back of the net!
On va la foutre au fond, on va la foutre fond.
We're going to put it in the back of the net, we're going to put it in the back of the net.
Toi le gardien écarte les cuisses qu'on marque un but.
You goalkeeper, spread your thighs so we can score a goal.
On va la foutre au fond!
We're going to put it in the back of the net!
Si on arrivent jusqu′en final.
If we reach the final.
Et qu'on tombe contre les ritals.
And we face the Italians.
Les rosbeef font bien les tétons, il faudra qu′on la foutre au fond.
The English may look like tits, but we have to put it in the back of the net.
Et si on dépasse pas les poules,
And if we don't make it past the group stage.
Parce qu'on a foutu un coup de boule .
Because we headbutted a
Au défenseur de l'
defender from
Italie
Italy.
On s′en fout il nous reste le baby!
We don't care, we still have the baby!
Et on va la foutre au fond, on va la foutre fond, si on est bon et qu′on descend du bus.
And here we're going to put it in the back of the net, we're going to put it in the back of the net, if we're good and we get off the bus.
On va la foutre au fond!
We're going to put it in the back of the net!
Oui, on va la foutre au fond on va foutre au fond!
Yes, we're going to put it in the back of the net, we're going to put it in the back of the net!
Toi le gardien écarte les cuisses qu'on marque un but, on va la foutre au fond.
You goalkeeper, spread your thighs so we can score a goal, we're going to put it in the back of the net.
Palapa...
Palapa...





Writer(s): Sebastian Padotzke, Mike Gommeringer, Uwe Bossert, Philipp Rauenbusch, Raymond Garvey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.