Paroles et traduction Sergio Godinho feat. Jorge Palma - Mudemos de assunto
Mudemos de assunto
Давай сменим тему
Andas
aí
a
partir
corações
Ты
бродишь
и
разбиваешь
сердца,
Como
quem
parte
um
baralho
de
cartas
Словно
тасуешь
колоду
карт.
Andas
aí
a
partir
corações
Ты
бродишь
и
разбиваешь
сердца,
Como
quem
parte
um
baralho
de
cartas
Словно
тасуешь
колоду
карт.
Cartas
de
amor
Любовные
письма,
Escrevi-te
eu
tantas
Я
написал
тебе
их
так
много.
Às
tantas,
aos
poucos
Постепенно,
понемногу,
Às
tantas,
aos
poucos
Постепенно,
понемногу,
Eu
fui
percebendo
Я
начал
понимать.
Às
tantas
eu
lá
fui
tacteando
Постепенно
я
нащупывал
путь,
Às
cegas
eu
lá
fui
conseguindo
Вслепую
я,
наконец,
нашёл
его.
Às
cegas
eu
lá
fui
abrindo
os
olhos
Вслепую
я,
наконец,
открыл
глаза.
E
nos
teus
olhos
como
espelhos
partidos
И
в
твоих
глазах,
как
в
разбитых
зеркалах,
Quis
inventar
uma
outra
narrativa
Я
хотел
изобрести
другой
рассказ.
Até
que
um
ai
me
chegou
aos
ouvidos
Пока
до
моих
ушей
не
донесся
стон,
Era
só
eu
a
vogar
à
deriva
Я
один
плыл
по
течению.
E
um
animal
sempre
foge
do
fogo
И
зверь
всегда
бежит
от
огня,
E
mal
eu
gritei:
fogo!
И
как
только
я
закричал:
"Огонь!",
Mal
eu
gritei:
água!
Как
только
я
закричал:
"Воды!",
Que
morro
de
sede
Что
умираю
от
жажды,
Achei-me
encostado
à
parede
Я
оказался
прижатым
к
стене,
Gritando:
Livrai-me
da
sede!
Крича:
"Избавьте
меня
от
жажды!".
E
o
mar
inteiro
entrou
na
minha
casa
И
всё
море
ворвалось
в
мой
дом.
E
nos
teus
olhos
inundados
do
mar
И
в
твоих
глазах,
залитых
морем,
Eu
naveguei
contra
minha
vontade
Я
плыл
против
своей
воли.
Mas
deixa
lá,
que
este
barco
a
viajar
Но
не
беда,
этот
корабль,
путешествуя,
Há-de
chegar
à
gare
da
sua
cidade
Должен
достичь
пристани
твоего
города.
E
ao
desembarque
a
terra
será
mais
firme
И
на
берегу
земля
будет
тверже,
Há
quem
afirme
Есть
те,
кто
утверждают,
Há
quem
assegure
Есть
те,
кто
уверяют,
Que
é
depois
da
vida
Что
после
жизни
Que
a
gente
encontra
a
paz
prometida
Мы
находим
обещанный
покой.
Por
mim
marquei-lhe
encontro
na
vida
Я
назначил
тебе
встречу
в
этой
жизни,
Marquei-lhe
encontro
ao
fim
da
tempestade
Я
назначил
тебе
встречу
после
шторма.
Da
tempestade,
o
que
se
teve
em
comum
Всё,
что
у
нас
было
общего
в
буре,
É
aquilo
que
nos
separa
depois
Это
то,
что
нас
потом
разлучает.
E
os
barcos
passam
a
ser
um
e
um
И
корабли
становятся
одинокими,
Onde
uma
vez
quiseram
quase
ser
dois
Там,
где
когда-то
хотели
быть
почти
вдвоём.
E
a
tempestade
deixa
o
mar
encrespado
И
буря
оставляет
море
взволнованным,
Por
isso
cuidado
Поэтому
будь
осторожна,
Mesmo
muito
cuidado
Очень
осторожна,
Que
é
frágil
o
pano
Потому
что
хрупка
ткань,
Que
veste
as
velas
do
desengano
Которая
обволакивает
паруса
разочарования,
Que
nos
empurra
em
novo
oceano
Которая
толкает
нас
в
новый
океан.
Frágil
e
resistente
ao
mesmo
tempo
Хрупкая
и
сильная
одновременно.
Mas
isto
é
um
canto
Но
это
песня,
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Já
disse
o
que
sinto
Я
сказал,
что
чувствую,
Agora
façamos
o
ponto
А
теперь
давай
подведём
черту
E
mudemos
de
assunto,
sim?
И
сменим
тему,
хорошо?
Andas
aí
a
partir
corações
Ты
бродишь
и
разбиваешь
сердца,
Como
quem
parte
um
baralho
de
cartas
Словно
тасуешь
колоду
карт.
Andas
aí
a
partir
corações
Ты
бродишь
и
разбиваешь
сердца,
Como
quem
parte
um
baralho
de
cartas
Словно
тасуешь
колоду
карт.
E
a
tempestade
deixa
o
mar
encrespado
И
буря
оставляет
море
взволнованным,
Por
isso
cuidado
Поэтому
будь
осторожна,
Mesmo
muito
cuidado
Очень
осторожна,
Que
é
frágil
o
pano
Потому
что
хрупка
ткань,
Que
veste
as
velas
do
desengano
Которая
обволакивает
паруса
разочарования,
Que
nos
empurra
em
novo
oceano
Которая
толкает
нас
в
новый
океан.
Frágil
e
resistente
ao
mesmo
tempo
Хрупкая
и
сильная
одновременно.
Mas
isto
é
um
canto
Но
это
песня,
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Já
disse
o
que
sinto
Я
сказал,
что
чувствую,
Agora
façamos
o
ponto
А
теперь
давай
подведём
черту
E
mudemos
de
assunto,
sim?
(Mas
isto
é
um
canto)
И
сменим
тему,
хорошо?
(Но
это
песня)
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Já
disse
o
que
sinto
Я
сказал,
что
чувствую,
Agora
façamos
o
ponto
А
теперь
давай
подведём
черту
E
mudemos
de
assunto,
sim?
(Mas
isto
é
um
canto)
И
сменим
тему,
хорошо?
(Но
это
песня)
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Já
disse
o
que
sinto
Я
сказал,
что
чувствую,
Agora
façamos
o
ponto
А
теперь
давай
подведём
черту
E
mudemos
de
assunto,
sim?
(Mas
isto
é
um
canto)
И
сменим
тему,
хорошо?
(Но
это
песня)
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Já
disse
o
que
sinto
Я
сказал,
что
чувствую,
Agora
façamos
o
ponto
А
теперь
давай
подведём
черту
E
mudemos
de
assunto,
sim?
(Mas
isto
é
um
canto)
И
сменим
тему,
хорошо?
(Но
это
песня)
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Já
disse
o
que
sinto
Я
сказал,
что
чувствую,
Agora
façamos
o
ponto
А
теперь
давай
подведём
черту
E
mudemos
de
assunto,
sim?
(Mas
isto
é
um
canto)
И
сменим
тему,
хорошо?
(Но
это
песня)
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Já
disse
o
que
sinto
Я
сказал,
что
чувствую,
Agora
façamos
o
ponto
А
теперь
давай
подведём
черту
E
mude-
(Mas
isto
é
um
canto)
И
изме-
(Но
это
песня)
E
não
um
lamento
А
не
жалоба.
Mudemos
de
assunto,
sim?
Сменим
тему,
хорошо?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio De Barros Godinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.