Paroles et traduction Sérgio Pererê - Costura da Vida
Costura da Vida
Costura da Vida
Eu
tentei
compreender
a
costura
da
vida
My
dear,
I
tried
to
unravel
the
tapestry
of
life,
Me
enrolei,
pois
a
linha
era
muito
comprida,
ô
And
I
got
all
tangled
up
in
knots,
for
the
thread
was
so
long.
Eu
tentei
compreender
a
costura
da
vida
I
tried
to
unravel
the
tapestry
of
life,
Me
enrolei,
pois
a
linha
era
muito
comprida
And
I
got
all
tangled
up,
for
the
thread
was
so
long.
E
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
And
how
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Eu
tentei
compreender
a
costura
da
vida
My
dear,
I
tried
to
unravel
the
tapestry
of
life,
Me
enrolei,
pois
a
linha
era
muito
comprida,
ô
And
I
got
all
tangled
up
in
knots,
for
the
thread
was
so
long.
Eu
tentei
compreender
a
costura
da
vida
I
tried
to
unravel
the
tapestry
of
life,
Me
enrolei,
pois
a
linha
era
muito
comprida
And
I
got
all
tangled
up,
for
the
thread
was
so
long.
E
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
And
how
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Se
na
linha
do
céu
sou
estrela
In
the
celestial
tapestry,
I'm
a
star,
Na
linha
da
terra
sou
rei
On
Earth,
I
reign,
Mas
nas
linha
das
águas
sou
triste
But
in
the
watery
depths,
I'm
filled
with
sorrow,
Pelo
fogo
que
um
dia
apaguei
For
a
flame
I
once
extinguished.
Na
linha
do
céu
sou
estrela
In
the
celestial
tapestry,
I'm
a
star,
Na
linha
da
terra
sou
rei
On
Earth,
I
reign,
Mas
na
linha
do
fogo
sou
triste
But
in
the
fiery
tapestry,
I'm
filled
with
sorrow,
Pelos
mares
que
eu
não
naveguei
For
the
uncharted
seas
I
failed
to
sail.
Como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Eu
tentei
compreender
a
costura
da
vida
My
dear,
I
tried
to
unravel
the
tapestry
of
life,
Me
enrolei,
pois
a
linha
era
muito
comprida,
ô
And
I
got
all
tangled
up
in
knots,
for
the
thread
was
so
long.
Eu
tentei
compreender
a
costura
da
vida
I
tried
to
unravel
the
tapestry
of
life,
Me
enrolei,
pois
a
linha
era
muito
comprida
And
I
got
all
tangled
up,
for
the
thread
was
so
long.
E
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
And
how
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Mas
como
é
que
eu
vou
fazer
para
desenrolar
How
can
I
unravel
it,
unravel
it?
Para
desenrolar
Unravel
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sérgio Pererê
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.