Sérgio Pererê - Roda Viva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sérgio Pererê - Roda Viva




Roda Viva
Wheel of Life
Tem dias que a gente se sente
There are days when we feel
Como quem partiu ou morreu
Like someone who has left or died
A gente estancou de repente
We suddenly stopped
Ou foi o mundo então que cresceu
Or was it the world that grew
A gente quer ter voz ativa
We want to have a voice
No nosso destino mandar
To control our destiny
Mas eis que chega a roda-viva
But then the wheel of life comes
E carrega o destino pra
And carries our destiny away
Roda mundo, roda-gigante
World wheel, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Whirlpool, spinning top
O tempo rodou num instante
Time has turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
A gente vai contra a corrente
We go against the current
Até não poder resistir
Until we can't resist
Na volta do barco é que sente
When the boat returns, we feel
O quanto deixou de cumprir
How much we have failed to do
Faz tempo que a gente cultiva
We have long cultivated
A mais linda roseira que
The most beautiful rosebush there is
Mas eis que chega a roda-viva
But then the wheel of life comes
E carrega a roseira pra
And carries the rosebush away
Roda mundo, roda-gigante
World wheel, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Whirlpool, spinning top
O tempo rodou num instante
Time has turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
A roda da saia, a mulata
The skirt's wheel, the mulatto
Não quer mais rodar, não senhor
Doesn't want to turn anymore, no sir
Não posso fazer serenata
I can't serenade
A roda de samba acabou
The samba circle is over
A gente toma a iniciativa
We take the initiative
Viola na rua, a cantar
Viola in the street, singing
Mas eis que chega a roda-viva
But then the wheel of life comes
E carrega a viola pra
And carries the viola away
Roda mundo, roda-gigante
World wheel, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Whirlpool, spinning top
O tempo rodou num instante
Time has turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
O samba, a viola, a roseira
The samba, the viola, the rosebush
Um dia a fogueira queimou
One day the fire burned
Foi tudo ilusão passageira
It was all a passing illusion
Que a brisa primeira levou
That the first breeze took away
No peito a saudade cativa
In my chest, captive longing
Faz força pro tempo parar
Tries hard to stop time
Mas eis que chega a roda-viva
But then the wheel of life comes
E carrega a saudade pra
And carries the longing away
Roda mundo, roda-gigante
World wheel, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Whirlpool, spinning top
O tempo rodou num instante
Time has turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart





Writer(s): Buarque Chico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.