Paroles et traduction Sérgio Pererê - Roda Viva
Tem
dias
que
a
gente
se
sente
There
are
days
when
we
feel
Como
quem
partiu
ou
morreu
Like
someone
who
has
left
or
died
A
gente
estancou
de
repente
We
suddenly
stopped
Ou
foi
o
mundo
então
que
cresceu
Or
was
it
the
world
that
grew
A
gente
quer
ter
voz
ativa
We
want
to
have
a
voice
No
nosso
destino
mandar
To
control
our
destiny
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
o
destino
pra
lá
And
carries
our
destiny
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
A
gente
vai
contra
a
corrente
We
go
against
the
current
Até
não
poder
resistir
Until
we
can't
resist
Na
volta
do
barco
é
que
sente
When
the
boat
returns,
we
feel
O
quanto
deixou
de
cumprir
How
much
we
have
failed
to
do
Faz
tempo
que
a
gente
cultiva
We
have
long
cultivated
A
mais
linda
roseira
que
há
The
most
beautiful
rosebush
there
is
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
a
roseira
pra
lá
And
carries
the
rosebush
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
A
roda
da
saia,
a
mulata
The
skirt's
wheel,
the
mulatto
Não
quer
mais
rodar,
não
senhor
Doesn't
want
to
turn
anymore,
no
sir
Não
posso
fazer
serenata
I
can't
serenade
A
roda
de
samba
acabou
The
samba
circle
is
over
A
gente
toma
a
iniciativa
We
take
the
initiative
Viola
na
rua,
a
cantar
Viola
in
the
street,
singing
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
a
viola
pra
lá
And
carries
the
viola
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
O
samba,
a
viola,
a
roseira
The
samba,
the
viola,
the
rosebush
Um
dia
a
fogueira
queimou
One
day
the
fire
burned
Foi
tudo
ilusão
passageira
It
was
all
a
passing
illusion
Que
a
brisa
primeira
levou
That
the
first
breeze
took
away
No
peito
a
saudade
cativa
In
my
chest,
captive
longing
Faz
força
pro
tempo
parar
Tries
hard
to
stop
time
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
a
saudade
pra
lá
And
carries
the
longing
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buarque Chico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.