Sérgio Reis - O Menino da Porteira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sérgio Reis - O Menino da Porteira




O Menino da Porteira
Мальчик у ворот
Toda vez que eu viajava pela estrada de Ouro Fino
Каждый раз, когда я ехал по дороге в Ору-Фину,
De longe eu avistava a figura de um menino
Издалека я видел фигуру мальчика,
Que corria abria a porteira e depois vinha me pedindo
Который бежал, открывал ворота, а потом просил меня:
Toque o berrante, seu moço, que é pra eu ficar ouvindo
Протрубите в рожок, сеньор, чтобы я мог послушать.
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
Когда стадо проходило, и пыль оседала,
Eu jogava uma moeda e ele saía pulando
Я бросал ему монетку, и он убегал, прыгая от радости.
Obrigado, boiadeiro, que D-us lhe acompanhando
Спасибо, погонщик, пусть Бог сопровождает вас
Por aquele sertão afora meu berrante ia tocando
По бескрайним просторам звучал мой рожок.
Nos caminhos desta vida muitos espinhos eu encontrei
На дорогах этой жизни я встретил много шипов,
Mas nenhum calou mais fundo do que isso que eu passei
Но ни один не ранил меня так глубоко, как то, что я пережил.
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
В обратный путь, я что-то почувствовал неладное,
Vendo a porteira fechada, o menino não avistei
Видя закрытые ворота, мальчика я не увидел.
Apeei do meu cavalo e no ranchinho beira-chão
Я спешился с лошади и у маленького домика,
Vi uma mulher chorando, quis saber qual a razão
Увидел плачущую женщину, захотел узнать причину.
Boiadeiro veio tarde, veja a cruz no estradão
Погонщик, вы опоздали, посмотрите на крест у дороги.
Quem matou o meu filhinho foi um boi sem coração
Бездушный бык убил моего сыночка.
pras bandas de Ouro Fino levando gado selvagem
В окрестностях Ору-Фину, ведя дикий скот,
Quando passo na porteira até vejo a sua imagem
Когда я проезжаю мимо ворот, я вижу его образ.
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Их печальный скрип похож на послание
Daquele rosto trigueiro desejando-me boa viagem
От того смуглого лица, желающего мне доброго пути.
A cruzinha no estradão do pensamento não sai
Крест у дороги из мыслей моих не выходит.
Eu fiz um juramento que não esqueço jamais
Я дал клятву, что никогда не забуду.
Nem que o meu gado estoure, que eu precise ir atrás
Даже если мой скот разбежится, и мне придется идти за ним,
Neste pedaço de chão, berrante eu não toco mais
На этом клочке земли я больше не буду трубить в рожок.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.