Paroles et traduction Sérgio Reis & Filhos - Serafim E Seus Filhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serafim E Seus Filhos
Серафим и его сыновья
São
três
machos
e
uma
fêmea,
por
sinal
Maria
Три
сына
и
дочка,
кстати,
Мария,
Que
com
todos
se
parecia
На
всех
остальных
так
похожая.
Todos
de
olhar
esperto
para
ver
bem
de
perto
С
глазами
зоркими,
чтобы
видеть
вблизи,
Quem
de
muito
longe
é
que
vinha
Кто
издалека
к
ним
приходил.
Filhos
de
dois
juramentos,
todos
dois
sangrentos
Дети
двух
клятв,
кровавых
обеих,
Em
noite
clarinha
В
ясную
ночь.
O
João
quebra
toco
Жуан
Ломатель,
Mané
Quindim,
Lourenço
e
Maria
Мане
Киндим,
Лоренсу
и
Мария.
Noite
alta
de
silêncio
e
Lua
Глубокой
ночью,
в
тишине
и
при
луне,
Serafim
o
bom
pastor
de
casa
saía
Серафим,
добрый
пастырь,
покидал
дом.
Dos
quatro
meninos,
dois
levavam
rifles
Двое
из
четверых
детей
несли
ружья,
Outros
dois
levavam
fumo
e
farinha
Другие
двое
несли
табак
и
муку.
Bandoleros
de
los
campos
verdes
Разбойники
зелёных
полей,
Dom
Quixotes
de
nuestro
desierto
Дон
Кихоты
нашей
пустыни.
Serafim
bom
de
corte
Серафим,
мастер
ножа,
Mané,
João,
Lourenço
e
Maria
Мане,
Жуан,
Лоренсу
и
Мария.
Mas
o
tal
Lourenço,
dos
quatro
o
mais
novo
Но
тот
самый
Лоренсу,
самый
младший
из
четверых,
Era
quem
dos
quatro
tudo
sabia
Знал
больше
всех
остальных.
Resolveu
deixar
o
bando
e
partir
pra
longe
Решил
покинуть
банду
и
уйти
далеко,
Onde
ninguém
lhe
conhecia
Туда,
где
его
никто
не
знал.
Serafim
jurou
vingança
Серафим
поклялся
отомстить:
Filho
meu
não
dança,
conforme
a
dança
«Мой
сын
не
будет
плясать
под
чужую
дудку!»
E
mataram
Lourenço
И
убили
Лоренсу
Em
noite
alta
de
Lua
mansa
Глубокой
ночью,
при
кроткой
луне.
Todo
mundo
nessas
redondezas
Все
в
округе
Conta
que
o
tal
Lourenço
não
deu
sossego
Рассказывают,
что
этот
Лоренсу
не
давал
покоя,
Fez
cair
na
vida
sua
irmã
Maria
Сбил
с
пути
свою
сестру
Марию,
E
os
outros
dois
matou
só
de
medo
А
двух
других
убил
одним
лишь
страхом.
Serafim
depois
que
viu
o
filhos
Lobisomem
Серафим,
увидев
своих
детей-оборотней,
Perdeu
o
juízo
Лишился
рассудка.
E
morreu
sete
vezes
И
умирал
семь
раз,
Até
abrir
caminho
pro
paraíso
Пока
не
открыл
себе
дорогу
в
рай.
Olhe
a
hora
e
uma
oração
a
Nossa
Senhora
Aparecida
Посмотри
на
время
и
помолись
Богоматери
Апаресиде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruy Maurity De Paula Afonso, Jose Jorge Miquinioty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.