Paroles et traduction Sérgio Reis - Escolta de Vagalumes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escolta de Vagalumes
Escolta de Vagalumes
Voltando
pra
minha
terra
eu
renasci.
Returning
to
my
land,
I
was
reborn.
Nos
anos
que
fiquei
distante
acho
que
morri.
In
the
years
that
I
was
away,
I
think
I
died.
Morri
de
saudade
dos
pais
irmãos
e
companheiros.
I
died
of
longing
for
my
parents,
siblings,
and
companions.
Ao
cair
da
tarde
no
velho
terreiro,
At
dusk,
in
the
old
farmyard,
Agente
cantava
as
mais
lindas
canções.
We
would
sing
the
most
beautiful
songs.
Viola
afinada
e
na
voz
dueto
perfeito.
Tuned
guitar
and
in
the
voice
a
perfect
duet.
Longe
eu
não
cantava
doía
meu
peito.
Far
away,
I
would
not
sing;
it
would
hurt
my
chest.
Na
cidade
grande
só
tive
ilusões.
In
the
big
city,
I
only
had
illusions.
Mas
voltei,
mas
voltei,
eu
voltei.
But
I
came
back,
I
came
back,
I
came
back.
E
ao
passar
na
porteira
a
mata,
o
perfume.
And
as
I
passed
through
the
gate,
the
forest,
the
perfume.
Eu
fui
escoltado
pelos
vagalumes,
I
was
escorted
by
the
fireflies,
Pois
era
uma
linda
noite
de
luar.
For
it
was
a
beautiful
moonlit
night.
Mas
chorei,
mas
chorei,
eu
chorei.
But
I
cried,
I
cried,
I
cried.
Ao
ver
meus
pais,
meus
irmãos
vindo
ao
meu
encontro.
To
see
my
parents,
my
siblings
coming
to
meet
me.
A
felicidade
misturou
meu
pranto.
Happiness
mingled
my
tears.
Com
o
orvalho
da
noite
deste
meu
lugar.
With
the
night
dew
of
this
place
of
mine.
Ganhei
dinheiro
lá
fora
mas
foi
tudo
em
vão.
I
earned
money
out
there,
but
it
was
all
in
vain.
A
natureza
é
meu
mundo,
eu
sou
o
sertão.
Nature
is
my
world,
I
am
the
wilderness.
Correr
pelos
campos
floridos
feito
um
menino.
Running
through
the
flower-covered
fields
like
a
child.
Esquecer
as
mágoas
e
os
desatinos.
Forgetting
the
sorrows
and
follies
Que
a
vida
lá
fora
me
proporcionou.
That
life
out
there
provided
me.
Ouvir
sabiá
cantando
e
a
juriti
To
hear
the
sabia
singing
and
the
juriti
E
a
felicidade
de
um
bem-ti-vi
And
the
joy
of
a
bem-ti-vi
Que
parece
dizer
meu
amigo
voltou
That
seems
to
say,
my
friend
has
returned
Mas
voltei,
mas
voltei,
eu
voltei
But
I
came
back,
I
came
back,
I
came
back
E
ao
passar
na
porteira
a
mata
o
perfume
And
as
I
passed
through
the
gate,
the
forest,
the
perfume
Eu
fui
escoltado
pelos
vagalumes
I
was
escorted
by
the
fireflies
Pois
era
uma
linda
noite
de
luar
For
it
was
a
beautiful
moonlit
night
Mas
chorei,
mas
chorei,
eu
chorei
But
I
cried,
I
cried,
I
cried
Ao
ver
meus
pais
meus
irmãos
vindo
ao
meu
encontro
To
see
my
parents,
my
siblings
coming
to
meet
me
A
felicidade
misturou
meu
pranto
Happiness
mingled
my
tears
Com
o
orvalho
da
noite
deste
meu
lugar
With
the
night
dew
of
this
place
of
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.