Paroles et traduction Sérgio Reis - Saudade de Minha Terra
Saudade de Minha Terra
Homesick for My Homeland
De
que
me
adianta
viver
na
cidade
What
good
is
it
to
me
to
live
in
the
city
Se
a
felicidade
não
me
acompanhar
If
happiness
doesn't
accompany
me
Adeus,
paulistinha
do
meu
coração
Farewell,
my
little
São
Paulo
of
my
heart
Lá
pro
meu
sertão
eu
quero
voltar
I
want
to
return
to
my
backlands
Ver
a
madrugada,
quando
a
passarada
To
see
the
dawn,
when
the
birds
Fazendo
alvorada
começa
a
cantar
Singing
reveille
begin
to
sing
Com
satisfação,
arreio
o
burrão
With
satisfaction,
I
saddle
my
donkey
Cortando
o
estradão
saio
a
galopar
Cutting
across
the
road,
I
go
galloping
E
vou
escutando
o
gado
berrando
And
I
hear
the
cattle
bellowing
Sabiá
cantando
no
Jequitibá
The
thrush
singing
in
the
Jequitibá
tree
Por
Nossa
Senhora,
meu
sertão
querido
By
Our
Lady,
my
dear
backlands
Vivo
arrependido
por
ter
te
deixado
I
live
in
regret
for
having
left
you
Esta
nova
vida
aqui
da
cidade
This
new
life
here
in
the
city
De
tanta
saudade,
eu
tenho
chorado
With
so
much
longing,
I
have
cried
Aqui
tem
alguém,
diz
que
me
quer
bem
Here
there
is
someone,
they
say
who
loves
me
Mas
não
me
convém,
eu
tenho
pensado
But
it
doesn't
suit
me,
I've
been
thinking
Eu
fico
com
pena,
mas
essa
morena
I
feel
sorry,
but
this
brunette
Não
sabe
o
sistema
que
eu
fui
criado
Doesn't
know
the
system
in
which
I
was
raised
Tô
aqui
cantando,
de
longe
escutando
I'm
here
singing,
listening
from
afar
Alguém
está
chorando
com
o
rádio
ligado
Someone
is
crying
with
the
radio
on
Que
saudade
imensa
do
campo
e
do
mato
What
immense
longing
for
the
countryside
and
the
scrubland
Do
manso
regato
que
corta
as
campinas
For
the
gentle
stream
that
cuts
through
the
meadows
Aos
domingos
ia
passear
de
canoa
On
Sundays
I
used
to
go
for
a
canoe
ride
Das
lindas
lagoas
de
águas
cristalinas
Of
the
beautiful
lagoons
with
crystal
clear
waters
Que
doce
lembrança
daquela
festança
What
a
sweet
memory
of
that
celebration
Onde
tinha
danças
e
lindas
meninas
Where
there
were
dances
and
beautiful
girls
Eu
vivo
hoje
em
dia
sem
ter
alegria
I
live
today
with
no
joy
O
mundo
judia,
mas
também
ensina
The
world
is
cruel,
but
it
also
teaches
Estou
contrariado,
mas
não
derrotado
I
am
disheartened,
but
not
defeated
Eu
sou
bem
guiado
pelas
mãos
divinas
I
am
well
guided
by
divine
hands
Pra
minha
mãezinha
já
telegrafei
I
have
already
telegraphed
my
mother
E
já
me
cansei
de
tanto
sofrer
And
I
have
tired
of
suffering
so
much
Nesta
madrugada,
estarei
de
partida
This
morning,
I
will
be
leaving
Pra
terra
querida
que
me
viu
nascer
For
the
beloved
land
where
I
was
born
Já
ouço
sonhando
o
galo
cantando
I
can
already
hear
in
my
dreams
the
rooster
crowing
O
Inhambu
piando
no
escurecer
The
Inhambu
bird
calling
as
night
falls
A
lua
prateada
clareando
a
estrada
The
silvery
moon
illuminating
the
road
A
relva
molhada
desde
o
anoitecer
The
grass
wet
since
nightfall
Eu
preciso
ir
pra
ver
tudo
ali
I
need
to
go
to
see
everything
there
Foi
lá
que
nasci,
lá
quero
morrer
It
was
there
that
I
was
born,
and
there
I
want
to
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belmonte, Goia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.