Paroles et traduction Sérgio Reis - Sinfonia Pantaneira
Sinfonia Pantaneira
Pantanal Symphony
E
quem
já
viu
o
Pantanal
manhã
cedinho
Oh,
my
dear,
if
you
have
ever
witnessed
the
Pantanal
at
dawn
Nunca
se
esquece
das
belezas
do
lugar
You
will
never
forget
the
beauty
that
you've
seen
E
raia
o
sol
iluminando
a
natureza
As
the
sun
rises,
illuminating
nature's
expanse
Essa
beleza
tão
bonita
e
natural
Such
beauty,
so
breathtaking,
so
serene
Rios
correntes
vão
formando
as
corredeiras
Flowing
rivers
form
cascading
rapids
Que
se
misturam
com
a
vida
que
há
por
lá
Intertwining
with
the
vibrant
life
that
abounds
Tanto
perfume
que
se
espalha
pelas
flores
A
fragrance
carried
by
the
flowers'
sweet
whispers
Aninhadas
nos
corixos
naturais
Nestled
amidst
the
natural
waterways
É
a
certeza
de
que
Deus
se
faz
presente
It
is
a
testament
to
the
presence
of
the
divine
E
a
agente
sente
essa
harmonia
pelo
ar
And
we
can
feel
its
harmony
in
the
very
air
Aves
que
cantam
melodias
reticentes
Birds
sing
melodies,
enchanting
and
serene
Numa
alegria
que
não
dá
pra
comparar
In
a
symphony
of
joy
that
is
beyond
compare
Com
as
coisas
tristes
que
vievemos
por
aqui
So
different
from
the
sorrows
we
face
here
Sem
sentido
e
sem
nada
respeitar
Senseless
and
cruel,
devoid
of
respect
E
é
tão
simples
se
viver
nessa
harmonia
Yet
it
is
so
simple
to
live
in
such
harmony
E
cada
dia
é
mais
dífícil
de
entender
But
each
day,
it
seems
harder
to
comprehend
Porque
o
homem
age
assim
dessa
maneira
Why
do
we
act
in
such
a
destructive
way?
Destruindo
sem
amor,
sem
compaixão
Destroying
without
love,
without
compassion?
Destruindo
a
beleza
pantaneira
Ravaging
the
beauty
of
the
Pantanal
Sem
ter
respeito
e
amor
por
esse
chão
Disrespecting
and
neglecting
this
precious
land
Existem
coisas
que
Deus
manda
de
presente
God
has
given
us
gifts
beyond
measure
A
flor
mais
linda
e
a
beleza
animal
The
most
exquisite
flowers,
the
beauty
of
wildlife
Não
pode
o
mal
vencer
o
bem
Evil
cannot
triumph
over
good
Nem
pode
o
homem
devastar
o
Pantanal
Nor
shall
man
devastate
the
Pantanal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Bavini, Mario L. Rodrigues Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.