Paroles et traduction Sérgio Reis - Tardes Morenas de Mato Grosso
Tardes Morenas de Mato Grosso
Dusky Afternoon in Mato Grosso
Com
a
rainha
do
meu
destino
fui
conhecer
o
jardim
de
Alá
With
the
queen
of
my
destiny
I
went
to
discover
the
garden
of
Alá
Onde
nas
cores
das
madrugadas
ainda
cantam
os
sabiás
Where
in
the
colours
of
dawn
the
nightingales
still
sing
Tardes
morenas
de
Mato
Grosso
a
paz
do
mundo
achei
por
lá
Dusky
afternoons
of
Mato
Grosso
I
found
the
peace
of
the
world
there
Árvores
lindas
e
bem
cuidadas
Beautiful,
well-tended
trees
Soltando
flores
amareladas
sobre
as
calçadas
de
Cuiabá
Dropping
little
yellow
flowers
over
the
pavements
of
Cuiabá
Domingo
triste
da
despedida
chora
viola
lá
no
Crespim
Sad
farewell
Sunday,
the
viola
weeps
in
Crespim
Deixei
o
Mato
Grosso
do
Norte
mas
pela
deusa
chorando
eu
vim
I
left
the
Mato
Grosso
do
Norte
but
for
the
goddess
I
came
weeping
Eu
fiz
pra
ela
um
simples
verso,
o
universo
sorriu
pra
mim
I
wrote
her
a
simple
verse,
the
universe
smiled
on
me
Minha
viola
brilhou
nos
campos
My
viola
sparkled
in
the
fields
Devido
aos
bandos
de
pirilampos
nos
verdes
campos
de
lá
Coxim
Because
of
the
swarms
of
fireflies
in
the
green
fields
in
Coxim
A
novo
aurora
tão
radiosa
aconteceu
e
segui
além
The
new,
radiant
dawn
arrived
and
I
journeyed
on
Em
Campo
Grande
passei
pensando
porque
será
quero
outro
alguém
In
Campo
Grande
I
wandered,
wondering
why
I
want
someone
else
Mais
um
amor
assim
repentino
as
vezes
vale
por
mais
de
cem
Another
love
like
that,
so
sudden,
is
sometimes
worth
more
than
a
hundred
Notei
de
modo
tão
caprichoso
I
noticed,
so
in
love
Naquele
lindo
rosto
charmoso,
olhar
manhoso
de
quem
quer
bem
In
that
beautiful
charming
face,
a
flirtatious
look
from
someone
who
cares
Adeus
rainha
matogrossense
não
sei
se
foi
meu
bem
ou
meu
mal
Goodbye,
Matogrossense
queen
I
don't
know
if
it
was
good
or
bad
for
me
Só
sei
que
nunca
em
minha
vida
eu
conheci
outro
amor
igual
I
only
know
that
never
in
my
life
have
I
known
another
love
like
it
Adeus
gatinha
tão
carinhosa
estátua
viva
escultural
Goodbye,
little
cat,
so
loving,
living
statue,
sculptural
Adeus
menina
de
fala
franca
Goodbye,
girl
with
a
frank
way
of
talking
Que
tem
a
graça
beleza
e
panca
da
garça
branca
do
Pantanal
Who
has
the
grace,
beauty
and
panache
of
the
white
heron
of
the
Pantanal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goia, Valderi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.