Sérgio Reis - Tocando em frente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sérgio Reis - Tocando em frente




Tocando em frente
Moving Forward
Ando devagar porque tive pressa
I walk slowly because I've been in a hurry
e levo esse sorriso porque chorei demais
And I wear this smile because I've cried too much
Hoje me sinto mais forte, mais feliz quem sabe
Today I feel stronger, happier who knows
levo a certeza de que muito pouco eu sei, ou nada sei.
I only know for sure that I know very little, or nothing at all.
Conhecer as manhas e as manhãs
Knowing the morning and the mornings
o sabor das massas e das maçãs
The flavor of the dough and the apples
É preciso amor pra poder pulsar
It takes love to be able to pulse
É preciso paz pra poder sorrir
It takes peace to be able to smile
É preciso a chuva para florir
It takes rain to bloom
Penso que cumprir a vida seja simplesmente
I think that fulfilling life is simply
compreender a marcha ir tocando em frente
Understanding the march going forward
como um velho boiadeiro
Like an old cowboy
levando a boiada eu vou tocando os dias
Leading the herd, I'm playing the days
pela longa estrada eu vou, estrada eu sou
I'm going down the long road, road I am
Conhecer as manhas e as manhãs
Knowing the morning and the mornings
o sabor das massas e das maçãs
The flavor of the dough and the apples
É preciso amor pra poder pulsar
It takes love to be able to pulse
É preciso paz pra poder sorrir
It takes peace to be able to smile
É preciso a chuva para florir
It takes rain to bloom
Todo mundo ama um dia, todo mundo chora
Everyone loves one day, everyone cries
Um dia a gente chega, no outro vai embora
One day we arrive, the other we leave
cada um de nós compõe a sua história
Each of us makes up our own story
cada ser em si carrega o dom de ser capaz
Each being in itself carries the gift of being capable
e ser feliz
And being happy
Conhecer as manhas e as manhãs
Knowing the morning and the mornings
o sabor das massas e das maçãs
The flavor of the dough and the apples
É preciso amor pra poder pulsar
It takes love to be able to pulse
É preciso paz pra poder sorrir
It takes peace to be able to smile
É preciso a chuva para florir
It takes rain to bloom
Ando devagar porque tive pressa
I walk slowly because I've been in a hurry
e levo esse sorriso porque chorei demais
And I wear this smile because I've cried too much
cada um de nós compõe a sua história
Each of us makes up our own story
cada ser em si carrega o dom de ser capaz
Each being in itself carries the gift of being capable
e ser feliz
And being happy





Writer(s): RENATO TEIXEIRA DE OLIVEIRA, ALMIR EDUARDO MELKE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.