Séverin - Allée A - traduction des paroles en allemand

Allée A - Séverintraduction en allemand




Allée A
Weg A
Les aléas sont les allées B
Die Zufälle sind die Wege B
Celles qu'on a laissé de coté
Die, die wir beiseite gelassen haben
Léa s'y ballade
Léa spaziert dort
Bien malgré elle
Trotz ihrer selbst
Quand la pluie s'installe
Wenn der Regen einsetzt
Comment l'aider?
Wie kann man ihr helfen?
Les aléas mais pour aller où?
Die Zufälle, aber um wohin zu gehen?
C'est un crabe qui te coupe les ailes
Es ist ein Krebs, der dir die Flügel stutzt
Les aléas mais pour aller où?
Die Zufälle, aber um wohin zu gehen?
J'ai encore pris de tes mauvaises nouvelles
Ich habe wieder schlechte Nachrichten von dir bekommen
On peut croire en dieu
Man kann an Gott glauben
On peut croire en rien
Man kann an nichts glauben
Mais si y'a quelqu'un il ne fait pas toujours bien son travail
Aber wenn es jemanden gibt, macht er seine Arbeit nicht immer gut
Y'a des nazis en cavale
Es gibt Nazis auf freiem Fuß
Des pervers qui se pavanent
Perverse, die sich brüsten
Pendant que mon amie
Während meine Freundin
Passe sa vie à l'hôpital
Ihr Leben im Krankenhaus verbringt
Léa
Léa
Les aléas mais pour aller où?
Die Zufälle, aber um wohin zu gehen?
C'est un crabe qui te coupe les ailes
Es ist ein Krebs, der dir die Flügel stutzt
Les aléas mais pour aller où?
Die Zufälle, aber um wohin zu gehen?
J'ai encore pris de tes mauvaises nouvelles
Ich habe wieder schlechte Nachrichten von dir bekommen
Ils sont loin nos rires béats
Sie sind weit entfernt, unsere seligen Lacher
Et toi tu ris encore comme un bébé
Und du lachst immer noch wie ein Baby
Même quand nos regards sont baissés
Auch wenn unsere Blicke gesenkt sind
On est tellement impuissant
Wir sind so machtlos
On voudrait partir à Tokyo
Wir würden gerne nach Tokio reisen
Enfin débrancher cette chimio
Endlich diese Chemo abstellen
Mais on se plaint encore pour des bobos
Aber wir beschweren uns immer noch über Wehwehchen
Et jamais tu nous regardes de haut
Und nie schaust du auf uns herab
Les aléas mais pour aller où?
Die Zufälle, aber um wohin zu gehen?
C'est un crabe qui te coupe les ailes
Es ist ein Krebs, der dir die Flügel stutzt
Les aléas mais pour aller où?
Die Zufälle, aber um wohin zu gehen?
J'ai encore pris de tes mauvaises nouvelles
Ich habe wieder schlechte Nachrichten von dir bekommen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.