Séverin - Allée A - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Séverin - Allée A




Allée A
Aisle A
Les aléas sont les allées B
The vicissitudes are the Aisle B
Celles qu'on a laissé de coté
The ones we left behind
Léa s'y ballade
Léa walks there
Bien malgré elle
Despite herself
Quand la pluie s'installe
When the rain sets in
Comment l'aider?
How can I help her?
Les aléas mais pour aller où?
The vicissitudes but to go where?
C'est un crabe qui te coupe les ailes
It's a crab that clips your wings
Les aléas mais pour aller où?
The vicissitudes but to go where?
J'ai encore pris de tes mauvaises nouvelles
I've got more bad news from you
On peut croire en dieu
You can believe in God
On peut croire en rien
You can believe in nothing
Mais si y'a quelqu'un il ne fait pas toujours bien son travail
But if there's someone, they don't always do their job right
Y'a des nazis en cavale
There are Nazis on the run
Des pervers qui se pavanent
Perverts who strut
Pendant que mon amie
While my friend
Passe sa vie à l'hôpital
Spends her life in the hospital
Léa
Léa
Les aléas mais pour aller où?
The vicissitudes but to go where?
C'est un crabe qui te coupe les ailes
It's a crab that clips your wings
Les aléas mais pour aller où?
The vicissitudes but to go where?
J'ai encore pris de tes mauvaises nouvelles
I've got more bad news from you
Ils sont loin nos rires béats
Our blissful laughter is far away
Et toi tu ris encore comme un bébé
And you still laugh like a baby
Même quand nos regards sont baissés
Even when our eyes are downcast
On est tellement impuissant
We're so helpless
On voudrait partir à Tokyo
We'd like to go to Tokyo
Enfin débrancher cette chimio
Finally unplug this chemo
Mais on se plaint encore pour des bobos
But we still complain about little things
Et jamais tu nous regardes de haut
And you never look down on us
Les aléas mais pour aller où?
The vicissitudes but to go where?
C'est un crabe qui te coupe les ailes
It's a crab that clips your wings
Les aléas mais pour aller où?
The vicissitudes but to go where?
J'ai encore pris de tes mauvaises nouvelles
I've got more bad news from you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.