Séverin - Amélie - traduction des paroles en allemand

Amélie - Séverintraduction en allemand




Amélie
Amélie
Dans les soupirs d'Amélie
In Amélies Seufzern
Y a des garçons indécis
Gibt es unentschlossene Jungs
Mais depuis ses 36 bougies
Aber seit ihren 36 Kerzen
Elle ne veut plus d'un imbécile
Will sie keinen Dummkopf mehr
Et elle se décide, choisissant sa cible
Und sie entscheidet sich, wählt ihr Ziel
Amélie fait le choix d'une vie
Amélie trifft die Wahl eines Lebens
Assise sur les bords de Seine
Sitzend am Ufer der Seine
Elle porte la vie en elle
Trägt sie das Leben in sich
Mais si dans l'silence de la ville
Aber wenn er in der Stille der Stadt
Il ne connaît presque rien d'elle
Fast nichts von ihr weiß
Elle fait tourner le monde autour de son nombril
Sie lässt die Welt sich um ihren Nabel drehen
Amélie fait le choix d'une vie
Amélie trifft die Wahl eines Lebens
Elle a rêvé d'une robe blanche
Sie hat von einem weißen Kleid geträumt
Avec des guirlandes dans les branches
Mit Girlanden in den Zweigen
Mais y a qu'des amours de vacances
Aber es gibt nur Urlaubslieben
Qu'ont passé la porte de sa chambre
Die durch die Tür ihres Zimmers gingen
Et elle se décide, choisissant sa cible
Und sie entscheidet sich, wählt ihr Ziel
Un mec plutôt beau, plutôt sensible
Einen Typen, eher schön, eher sensibel
Assise sur les bords de Seine
Sitzend am Ufer der Seine
Elle porte la vie en elle
Trägt sie das Leben in sich
Mais si dans l'silence de la ville
Aber wenn er in der Stille der Stadt
Il ne connaît presque rien d'elle
Fast nichts von ihr weiß
Elle fait tourner le monde autour de son nombril
Sie lässt die Welt sich um ihren Nabel drehen
Amélie fait le choix d'une vie
Amélie trifft die Wahl eines Lebens
Et elle s'imagine
Und sie stellt sich vor
Cette vie qui s'anime
Dieses Leben, das sich belebt
Assise sur les bords de Seine
Sitzend am Ufer der Seine
Elle porte la vie en elle
Trägt sie das Leben in sich
Mais, si dans l'silence de la ville
Aber wenn er in der Stille der Stadt
Il ne connaît presque rien d'elle
Fast nichts von ihr weiß
Elle fait tourner le monde autour de son nombril
Sie lässt die Welt sich um ihren Nabel drehen
Amélie fait le choix d'une vie
Amélie trifft die Wahl eines Lebens






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.