Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment Pourquoi
Wie, Warum
Dans
tes
détours
In
deinen
Umwegen
Retourne
toi
Dreh
dich
um
Un
homme
qui
court
Ein
Mann,
der
rennt
Mais
tu
le
vois
pas
Aber
du
siehst
ihn
nicht
Il
y
avait
du
velours
Es
war
Samt
Sous
tes
pas
Unter
deinen
Schritten
Lui
faire
la
cour,
cours
Ihm
den
Hof
machen,
renn
ça
tu
veux
pas
Das
willst
du
nicht
"Pour
un
emploi
"Für
einen
Job
Qui
te
plaira
pas
Der
dir
nicht
gefallen
wird
Costume
cravate
Anzug
und
Krawatte
Trop
grand
pour
toi
"
Zu
groß
für
dich"
Tu
cherches
un
sens
Du
suchst
einen
Sinn
Mais
y
en
a
pas
Aber
es
gibt
keinen
Retour
en
arrière
Rückblick
Comment
pourquoi
Wie,
warum
On
est
débile
mais
ça
nous
va
Wir
sind
bescheuert,
aber
es
passt
uns
Il
y
a
comme
une
épilepsie
sous
ton
toit
Es
ist
wie
Epilepsie
unter
deinem
Dach
Comment
tu
t'appelles
Wie
heißt
du?
Comment
ça
va?
Wie
geht
es
dir?
Pour
rouler
des
pelles
Um
zu
knutschen
ça
ça
suffira
Das
wird
reichen
Tu
l'emmèneras
dormir
chez
toi
Du
nimmst
sie
mit
zu
dir
nach
Hause
Et
demain
matin
changer
les
draps
Und
morgen
früh
wechselst
du
die
Bettwäsche
"Et
l'homme
qui
court
"Und
der
Mann,
der
rennt
S'ra
bientôt
toi
Wirst
bald
du
sein
Tu
finiras
par
un
long
bras
"
Du
endest
mit
einem
langen
Arm"
Et
puis
un
jour
Und
eines
Tages
T'appeler
papa
Nennt
man
dich
Papa
Nouveau
détour
Neuer
Umweg
Comme
ça
va
pas
Weil
es
nicht
läuft
Ta
double
vie
Dein
Doppelleben
Te
mène
tout
droit
Führt
dich
direkt
De
là
d'où
tu
viens
Dahin,
woher
du
kommst
Que
tu
l'veuilles
ou
pas
Ob
du
willst
oder
nicht
Le
prix
bouge
pas
Der
Preis
ändert
sich
nicht
Même
si
tu
y
crois
Auch
wenn
du
daran
glaubst
Autant
cracher
Dann
spuck
lieber
Sur
les
gens
qui
t'aiment
pas
Auf
die
Leute,
die
dich
nicht
mögen
"Encadré
dans
"Eingerahmt
in
Ta
cage
en
bois
Deinem
Holzkäfig
On
finira
par
dire
du
bien
de
toi"
Wird
man
am
Ende
gut
von
dir
sprechen"
Comment
pourquoi
parce
que
pourquoi
Wie,
warum,
weil,
warum
Comment
pourquoi
parce
que
pourquoi
Wie,
warum,
weil,
warum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Severin Tezenas Du Montcel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.