Séverin - Parasol - traduction des paroles en allemand

Parasol - Séverintraduction en allemand




Parasol
Sonnenschirm
Plus j'm'imagine et plus j'm'imagine plus sans toi
Je mehr ich mir vorstelle und je mehr ich mir vorstelle, desto mehr ohne dich
C'était sur mon premier disque y'a quelques années déjà
Das war auf meiner ersten Platte, vor einigen Jahren schon
Tu vois j'avais pas menti c'est toujours toi sous la douche
Siehst du, ich habe nicht gelogen, unter der Dusche bist immer noch du
Et si tas pas fait d'conneries, y'a que moi que
Und wenn du keine Dummheiten gemacht hast, bin ich der Einzige, den
T'embrasses sur la bouche
du auf den Mund küsst
Tu vois j'avais pas menti et j'ai pas changé d'avis
Siehst du, ich habe nicht gelogen und meine Meinung nicht geändert
On a pensé deux trois fois à plus jamais s'revoir
Wir haben zwei-, dreimal daran gedacht, uns nie wiederzusehen
Et si tu t'en souviens pas regarde l'état d'cette guitare
Und wenn du dich nicht daran erinnerst, sieh dir den Zustand dieser Gitarre an
C'est vrai qu'j'avais déconné, ça t'a servi d'exutoire
Stimmt, ich hatte Mist gebaut, das war dein Ventil
Depuis j'me suis excusé, ça tient la route notre histoire
Seitdem habe ich mich entschuldigt, unsere Geschichte hält
Et comme ça j'tai proposé un idée pour cet été
Und so habe ich dir eine Idee für diesen Sommer vorgeschlagen
On mettra des fleurs dans tes cheveux
Wir stecken Blumen in dein Haar
Dans un décor qu'on aime tous les deux
In einer Umgebung, die wir beide lieben
En s'foutant des gens cyniques
Und pfeifen auf die Zyniker
Et des statistiques
Und die Statistiken
On mettra des fleurs dans tes cheveux
Wir stecken Blumen in dein Haar
Et des mouchoirs pour sécher les yeux
Und Taschentücher, um die Augen zu trocknen
Cet été sous l'parasol
Diesen Sommer unter dem Sonnenschirm
On aura du bol
Werden wir Glück haben
J'm'étais promis dans la vie d'jamais finir dans un lit
Ich hatte mir geschworen, im Leben niemals in einem Bett zu enden
Avec un fille dans la mode et le chat qui nous sourit
Mit einem Mädchen aus der Modebranche und einer Katze, die uns anlächelt
Maintenant qu't'es devenue styliste, qu'on a joué au secouristes
Jetzt, wo du Stylistin geworden bist, wir Lebensretter gespielt haben
On a au bout du plumard une boule noir qui fait ses griffes
Haben wir am Ende der Bettdecke eine schwarze Kugel, die ihre Krallen zeigt
Depuis j'ai moins d'certitudes et j'me sens mieux sous la couette
Seitdem habe ich weniger Gewissheiten und fühle mich wohler unter der Decke
Tu m'as dit oui sous la lune, le hasard fera le reste
Du hast Ja gesagt unter dem Mond, der Zufall wird den Rest erledigen
On mettra des fleurs dans tes cheveux
Wir stecken Blumen in dein Haar
Dans un décor qu'on aime tous les deux
In einer Umgebung, die wir beide lieben
En s'foutant des gens cyniques
Und pfeifen auf die Zyniker
Et des statistiques
Und die Statistiken
On mettra des fleurs dans tes cheveux
Wir stecken Blumen in dein Haar
Et des mouchoirs pour sécher les yeux
Und Taschentücher, um die Augen zu trocknen
Cet été sous l'parasol
Diesen Sommer unter dem Sonnenschirm
On aura du bol
Werden wir Glück haben
J'avoue j'ai un peu flippé avec ta bague dans ma poche
Ich gebe zu, ich hatte ein bisschen Angst, mit deinem Ring in meiner Tasche
Et quand j'te l'ai proposée c'était pas comme au cinoche
Und als ich dir den Antrag gemacht habe, war es nicht wie im Kino
Pourtant j'avais révisé t'as trouvé ça trop mignon
Obwohl ich geübt hatte, fandest du es total süß
Tout c'que j'voulais éviter, mais personne l'a vu c'est bon
Alles, was ich vermeiden wollte, aber niemand hat es gesehen, alles gut
Et c'est bon pour continuer, j'en ferai une troisième chanson
Und es ist gut, um weiterzumachen, ich werde ein drittes Lied daraus machen
On mettra des fleurs dans tes cheveux
Wir stecken Blumen in dein Haar
Dans un décor qu'on aime tous les deux
In einer Umgebung, die wir beide lieben
En s'foutant des gens cyniques
Und pfeifen auf die Zyniker
Et des statistiques
Und die Statistiken
On mettra des fleurs dans tes cheveux
Wir stecken Blumen in dein Haar
Et des mouchoirs pour sécher les yeux
Und Taschentücher, um die Augen zu trocknen
Cet été sous l'parasol
Diesen Sommer unter dem Sonnenschirm
On aura du bol
Werden wir Glück haben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.