Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus
j'm'imagine
et
plus
j'm'imagine
plus
sans
toi
Je
mehr
ich
mir
vorstelle
und
je
mehr
ich
mir
vorstelle,
desto
mehr
ohne
dich
C'était
sur
mon
premier
disque
y'a
quelques
années
déjà
Das
war
auf
meiner
ersten
Platte,
vor
einigen
Jahren
schon
Tu
vois
j'avais
pas
menti
c'est
toujours
toi
sous
la
douche
Siehst
du,
ich
habe
nicht
gelogen,
unter
der
Dusche
bist
immer
noch
du
Et
si
tas
pas
fait
d'conneries,
y'a
que
moi
que
Und
wenn
du
keine
Dummheiten
gemacht
hast,
bin
ich
der
Einzige,
den
T'embrasses
sur
la
bouche
du
auf
den
Mund
küsst
Tu
vois
j'avais
pas
menti
et
j'ai
pas
changé
d'avis
Siehst
du,
ich
habe
nicht
gelogen
und
meine
Meinung
nicht
geändert
On
a
pensé
deux
trois
fois
à
plus
jamais
s'revoir
Wir
haben
zwei-,
dreimal
daran
gedacht,
uns
nie
wiederzusehen
Et
si
tu
t'en
souviens
pas
regarde
l'état
d'cette
guitare
Und
wenn
du
dich
nicht
daran
erinnerst,
sieh
dir
den
Zustand
dieser
Gitarre
an
C'est
vrai
qu'j'avais
déconné,
ça
t'a
servi
d'exutoire
Stimmt,
ich
hatte
Mist
gebaut,
das
war
dein
Ventil
Depuis
j'me
suis
excusé,
ça
tient
la
route
notre
histoire
Seitdem
habe
ich
mich
entschuldigt,
unsere
Geschichte
hält
Et
comme
ça
j'tai
proposé
un
idée
pour
cet
été
Und
so
habe
ich
dir
eine
Idee
für
diesen
Sommer
vorgeschlagen
On
mettra
des
fleurs
dans
tes
cheveux
Wir
stecken
Blumen
in
dein
Haar
Dans
un
décor
qu'on
aime
tous
les
deux
In
einer
Umgebung,
die
wir
beide
lieben
En
s'foutant
des
gens
cyniques
Und
pfeifen
auf
die
Zyniker
Et
des
statistiques
Und
die
Statistiken
On
mettra
des
fleurs
dans
tes
cheveux
Wir
stecken
Blumen
in
dein
Haar
Et
des
mouchoirs
pour
sécher
les
yeux
Und
Taschentücher,
um
die
Augen
zu
trocknen
Cet
été
sous
l'parasol
Diesen
Sommer
unter
dem
Sonnenschirm
On
aura
du
bol
Werden
wir
Glück
haben
J'm'étais
promis
dans
la
vie
d'jamais
finir
dans
un
lit
Ich
hatte
mir
geschworen,
im
Leben
niemals
in
einem
Bett
zu
enden
Avec
un
fille
dans
la
mode
et
le
chat
qui
nous
sourit
Mit
einem
Mädchen
aus
der
Modebranche
und
einer
Katze,
die
uns
anlächelt
Maintenant
qu't'es
devenue
styliste,
qu'on
a
joué
au
secouristes
Jetzt,
wo
du
Stylistin
geworden
bist,
wir
Lebensretter
gespielt
haben
On
a
au
bout
du
plumard
une
boule
noir
qui
fait
ses
griffes
Haben
wir
am
Ende
der
Bettdecke
eine
schwarze
Kugel,
die
ihre
Krallen
zeigt
Depuis
j'ai
moins
d'certitudes
et
j'me
sens
mieux
sous
la
couette
Seitdem
habe
ich
weniger
Gewissheiten
und
fühle
mich
wohler
unter
der
Decke
Tu
m'as
dit
oui
sous
la
lune,
le
hasard
fera
le
reste
Du
hast
Ja
gesagt
unter
dem
Mond,
der
Zufall
wird
den
Rest
erledigen
On
mettra
des
fleurs
dans
tes
cheveux
Wir
stecken
Blumen
in
dein
Haar
Dans
un
décor
qu'on
aime
tous
les
deux
In
einer
Umgebung,
die
wir
beide
lieben
En
s'foutant
des
gens
cyniques
Und
pfeifen
auf
die
Zyniker
Et
des
statistiques
Und
die
Statistiken
On
mettra
des
fleurs
dans
tes
cheveux
Wir
stecken
Blumen
in
dein
Haar
Et
des
mouchoirs
pour
sécher
les
yeux
Und
Taschentücher,
um
die
Augen
zu
trocknen
Cet
été
sous
l'parasol
Diesen
Sommer
unter
dem
Sonnenschirm
On
aura
du
bol
Werden
wir
Glück
haben
J'avoue
j'ai
un
peu
flippé
avec
ta
bague
dans
ma
poche
Ich
gebe
zu,
ich
hatte
ein
bisschen
Angst,
mit
deinem
Ring
in
meiner
Tasche
Et
quand
j'te
l'ai
proposée
c'était
pas
comme
au
cinoche
Und
als
ich
dir
den
Antrag
gemacht
habe,
war
es
nicht
wie
im
Kino
Pourtant
j'avais
révisé
t'as
trouvé
ça
trop
mignon
Obwohl
ich
geübt
hatte,
fandest
du
es
total
süß
Tout
c'que
j'voulais
éviter,
mais
personne
l'a
vu
c'est
bon
Alles,
was
ich
vermeiden
wollte,
aber
niemand
hat
es
gesehen,
alles
gut
Et
c'est
bon
pour
continuer,
j'en
ferai
une
troisième
chanson
Und
es
ist
gut,
um
weiterzumachen,
ich
werde
ein
drittes
Lied
daraus
machen
On
mettra
des
fleurs
dans
tes
cheveux
Wir
stecken
Blumen
in
dein
Haar
Dans
un
décor
qu'on
aime
tous
les
deux
In
einer
Umgebung,
die
wir
beide
lieben
En
s'foutant
des
gens
cyniques
Und
pfeifen
auf
die
Zyniker
Et
des
statistiques
Und
die
Statistiken
On
mettra
des
fleurs
dans
tes
cheveux
Wir
stecken
Blumen
in
dein
Haar
Et
des
mouchoirs
pour
sécher
les
yeux
Und
Taschentücher,
um
die
Augen
zu
trocknen
Cet
été
sous
l'parasol
Diesen
Sommer
unter
dem
Sonnenschirm
On
aura
du
bol
Werden
wir
Glück
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.