Séverin - Parasol - traduction des paroles en anglais

Parasol - Séverintraduction en anglais




Parasol
Parasol
Plus j'm'imagine et plus j'm'imagine plus sans toi
The more I imagine and the more I imagine, the more I imagine without you
C'était sur mon premier disque y'a quelques années déjà
It was on my first album, a few years ago already
Tu vois j'avais pas menti c'est toujours toi sous la douche
You see, I hadn't lied, it's still you in the shower
Et si tas pas fait d'conneries, y'a que moi que
And if you haven't done anything stupid, it's only me that you
T'embrasses sur la bouche
Kiss on the mouth
Tu vois j'avais pas menti et j'ai pas changé d'avis
You see, I hadn't lied and I haven't changed my mind
On a pensé deux trois fois à plus jamais s'revoir
We thought about never seeing each other again two or three times
Et si tu t'en souviens pas regarde l'état d'cette guitare
And if you don't remember, look at the state of this guitar
C'est vrai qu'j'avais déconné, ça t'a servi d'exutoire
It's true I messed up, it served you as an outlet
Depuis j'me suis excusé, ça tient la route notre histoire
Since then I apologized, our story makes sense
Et comme ça j'tai proposé un idée pour cet été
And so I proposed an idea for this summer
On mettra des fleurs dans tes cheveux
We'll put flowers in your hair
Dans un décor qu'on aime tous les deux
In a setting we both love
En s'foutant des gens cyniques
Ignoring cynical people
Et des statistiques
And statistics
On mettra des fleurs dans tes cheveux
We'll put flowers in your hair
Et des mouchoirs pour sécher les yeux
And handkerchiefs to dry your eyes
Cet été sous l'parasol
This summer under the parasol
On aura du bol
We'll be lucky
J'm'étais promis dans la vie d'jamais finir dans un lit
I promised myself in life never to end up in a bed
Avec un fille dans la mode et le chat qui nous sourit
With a girl in fashion and the cat smiling at us
Maintenant qu't'es devenue styliste, qu'on a joué au secouristes
Now that you've become a stylist, that we played first aiders
On a au bout du plumard une boule noir qui fait ses griffes
We have a black ball at the end of the pen that sharpens its claws
Depuis j'ai moins d'certitudes et j'me sens mieux sous la couette
Since then I have fewer certainties and I feel better under the covers
Tu m'as dit oui sous la lune, le hasard fera le reste
You said yes under the moon, chance will do the rest
On mettra des fleurs dans tes cheveux
We'll put flowers in your hair
Dans un décor qu'on aime tous les deux
In a setting we both love
En s'foutant des gens cyniques
Ignoring cynical people
Et des statistiques
And statistics
On mettra des fleurs dans tes cheveux
We'll put flowers in your hair
Et des mouchoirs pour sécher les yeux
And handkerchiefs to dry your eyes
Cet été sous l'parasol
This summer under the parasol
On aura du bol
We'll be lucky
J'avoue j'ai un peu flippé avec ta bague dans ma poche
I admit I was a little scared with your ring in my pocket
Et quand j'te l'ai proposée c'était pas comme au cinoche
And when I proposed to you it wasn't like in the movies
Pourtant j'avais révisé t'as trouvé ça trop mignon
Even though I had rehearsed, you found it too cute
Tout c'que j'voulais éviter, mais personne l'a vu c'est bon
Everything I wanted to avoid, but nobody saw it, it's good
Et c'est bon pour continuer, j'en ferai une troisième chanson
And it's good to continue, I'll make a third song
On mettra des fleurs dans tes cheveux
We'll put flowers in your hair
Dans un décor qu'on aime tous les deux
In a setting we both love
En s'foutant des gens cyniques
Ignoring cynical people
Et des statistiques
And statistics
On mettra des fleurs dans tes cheveux
We'll put flowers in your hair
Et des mouchoirs pour sécher les yeux
And handkerchiefs to dry your eyes
Cet été sous l'parasol
This summer under the parasol
On aura du bol
We'll be lucky






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.