Séverin - Première déclaration - traduction des paroles en allemand

Première déclaration - Séverintraduction en allemand




Première déclaration
Erste Erklärung
J'ai d'abord joué la comédie
Ich habe zuerst Theater gespielt,
Pour l'entraîner tard dans mon lit
Um sie spät in mein Bett zu locken.
Elle s'ennuyait trop dans la vie
Sie langweilte sich zu sehr im Leben,
Pour me dire non elle a dit oui
Um nein zu sagen, sie hat ja gesagt.
J'y croyais comme un trophée
Ich glaubte daran wie an eine Trophäe,
Qu'est seulement bon à punaiser
Die nur gut ist, um festgenagelt zu werden.
Une fois 3 photos pour frimer
Einmal drei Fotos zum Angeben,
J'ai même pas daigné la rappeler
Ich habe mich nicht einmal herabgelassen, sie zurückzurufen.
Puis l'envie de la revoir
Dann die Lust, sie wiederzusehen,
Elle qui m'appelait déjà "connard"
Sie, die mich schon "Arschloch" nannte,
Elle m'a fait attendre mon tour
Sie ließ mich auf meine Reihe warten,
Pour pouvoir la voir en plein jour
Um sie am helllichten Tag sehen zu können.
J'ai découvert dans ses yeux
Ich entdeckte in ihren Augen,
Qu'on était tous les deux frileux
Dass wir beide verfroren waren,
Mais qu'au fond notre seule ambition
Aber dass im Grunde unser einziger Ehrgeiz
C'était les grandes déclarations
Die großen Erklärungen waren.
Plus je m'imagine et plus
Je mehr ich mir vorstelle, desto mehr
Je m'imagine plus sans toi
Stelle ich mir mein Leben nicht mehr ohne dich vor.
Plus je m'imagine et plus
Je mehr ich mir vorstelle, desto mehr
Je m'imagine plus sans toi
Stelle ich mir mein Leben nicht mehr ohne dich vor.
On a appris à se connaître
Wir haben gelernt, uns kennenzulernen,
À se manquer, se retrouver
Uns zu vermissen, uns wiederzufinden
Et s'endormir sans cigarettes
Und ohne Zigaretten einzuschlafen.
Les premiers mots sur du papier
Die ersten Worte auf Papier,
Je sais qu'elle m'a fait changer
Ich weiß, dass sie mich verändert hat,
Que je regarde moins mes pieds
Dass ich weniger auf meine Füße schaue,
Et quand elle cherche à s'accrocher
Und wenn sie versucht, sich festzuklammern,
Je suis pour la protéger
Bin ich da, um sie zu beschützen.
J'ai d'abord joué la comédie
Ich habe zuerst Theater gespielt,
Pour l'entraîner tard dans mon lit
Um sie spät in mein Bett zu locken.
Elle s'ennuyait trop dans la vie
Sie langweilte sich zu sehr im Leben,
Pour me dire non elle a dit oui
Um nein zu sagen, sie hat ja gesagt.
Et aujourd'hui je connais par coeur
Und heute kenne ich auswendig
Ses gestes ses manières ses humeurs
Ihre Gesten, ihre Manieren, ihre Launen,
Même les contours embarrassants
Sogar die peinlichen Konturen
De son tatouage de ses 16 ans
Ihres Tattoos aus ihren 16er Jahren.
Si j'ai mis du temps à le dire
Wenn ich mir Zeit gelassen habe, es zu sagen,
Bientôt 3 ans pour te l'écrire
Bald drei Jahre, um es dir zu schreiben,
Ma première chanson est pour toi
Mein erstes Lied ist für dich,
Et les chansons ne fanent pas
Und Lieder verwelken nicht.
Mais n'essaye pas d'un air distrait
Aber versuche nicht mit abgelenkter Miene,
De me faire changer le premier couplet
Mich dazu zu bringen, die erste Strophe zu ändern,
Car si notre histoire est jolie
Denn wenn unsere Geschichte schön ist,
C'est aussi qu'elle est mal partie
Dann auch, weil sie schlecht angefangen hat.





Writer(s): Severin Tezenas Du Montcel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.