Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
rien
d'authentique
There's
nothing
authentic
Dans
ce
bar
exotique
In
this
exotic
bar
Si
la
France
a
son
île
If
France
has
its
island
Elle
a
rien
des
tropiques
It's
nothing
like
the
tropics,
darling
Et
moi
j'sers,
j'sers
à
rien
And
me,
I'm
useless,
so
useless
Des
verres
pour
ces
crétins
Pouring
drinks
for
these
morons
Dans
mon
costume
de
pingouin
In
my
penguin
suit,
oh
honey
On
m'traite
comme
un
chien
They
treat
me
like
a
dog,
it's
funny
J'en
ai
marre
(Margarita)
I'm
fed
up
(Margarita)
D'abreuver
des
animaux
(Mojito)
Watering
these
animals
(Mojito)
Des
cadres
et
des
cas
(Caïpirinha)
Executives
and
creeps
(Caïpirinha)
Qui
débordent
de
leur
jean
(Gin-to)
Bursting
out
of
their
jeans
(Gin-to)
J'en
ai
marre
(Margarita)
I'm
fed
up
(Margarita)
Mais
j'aurai
le
dernier
mot
(Mojito)
But
I'll
have
the
last
word,
my
sweet
(Mojito)
Dans
ce
bruit
incessant
(Sangria)
In
this
incessant
noise
(Sangria)
J'finirai
par
les
descendre
I'll
end
up
taking
them
down,
you'll
see
En
gueulant
"À
vot'
santé"
(Tequila
Shouting
"Cheers!"
(Tequila
J'regarde
danser
I
watch
them
dance,
babe
Les
infidèles
cravatés
The
unfaithful
in
their
ties
Ceux
qu'ont
laissé
à
la
maison
The
ones
who
left
at
home,
you
know
Leurs
bonnes
manières
de
salon
Their
polite
living
room
ways,
for
show
Bobonne
et
les
deux
garçons
The
wife
and
two
kids,
though
Et
j'les
vois
aligner
And
I
see
them
line
up,
dear
Des
bouteilles
au
prix
d'mon
loyer
Bottles
the
price
of
my
rent,
I
swear
En
prenant
cet
air
de
grand
soir
Putting
on
that
grand
evening
air
S'ils
laissent
sur
le
comptoir
If
they
leave
on
the
counter
there
Un
euro
30
de
pourboire
A
dollar
thirty
tip,
I
don't
care
J'en
ai
marre
(Margarita)
I'm
fed
up
(Margarita)
D'abreuver
des
animaux
(Mojito)
Watering
these
animals
(Mojito)
Des
cadres
et
des
cas
(Caïpirinha)
Executives
and
creeps
(Caïpirinha)
Qui
débordent
de
leur
jean
(Gin-to)
Bursting
out
of
their
jeans
(Gin-to)
J'en
ai
marre
(Margarita)
I'm
fed
up
(Margarita)
Mais
j'aurai
le
dernier
mot
(Mojito)
But
I'll
have
the
last
word
(Mojito)
Dans
ce
bruit
incessant
(Sangria)
In
this
incessant
noise
(Sangria)
J'finirai
par
les
descendre
I'll
end
up
taking
them
down
En
gueulant
"À
vot'
santé"
(Tequila
Shouting
"Cheers!"
(Tequila
Quila,
quila,
quila)
Quila,
quila,
quila)
Y
a
rien
d'authentique
There's
nothing
authentic,
love
Dans
ce
bar
exotique
In
this
exotic
bar
Et
j'regarde
se
jouer
le
film
de
ma
vie
And
I
watch
the
movie
of
my
life
play
out
Dans
l'oeil
de
tous
ces
poivrots
In
the
eyes
of
all
these
drunks,
no
doubt
Qui
veulent
pas
finir
la
nuit
Who
don't
want
the
night
to
end,
about
J'en
ai
marre
(Margarita)
I'm
fed
up
(Margarita)
D'abreuver
des
animaux
(Mojito)
Watering
these
animals
(Mojito)
Des
cadres
et
des
cas
(Caïpirinha)
Executives
and
creeps
(Caïpirinha)
Qui
débordent
de
leur
jean
(Gin-to)
Bursting
out
of
their
jeans
(Gin-to)
J'en
ai
marre
(Margarita)
I'm
fed
up
(Margarita)
Mais
j'aurai
le
dernier
mot
(Mojito)
But
I'll
have
the
last
word
(Mojito)
Dans
ce
bruit
incessant
(Sangria)
In
this
incessant
noise
(Sangria)
J'finirai
par
les
descendre
I'll
end
up
taking
them
down
En
gueulant
"À
vot'
santé"
(Tequila)
Shouting
"Cheers!"
(Tequila)
(Quila,
quila)
j'en
ai
marre
(quila)
(Quila,
quila)
I'm
fed
up
(quila)
J'finirai
par
les
descendre
I'll
end
up
taking
them
down
En
gueulant
"À
vot'
santé"
(Tequila)
Shouting
"Cheers!"
(Tequila)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Sembello, Wilkins Velez, Randy B. Waldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.