Séverin feat. Clea Vincent - Margarita - traduction des paroles en anglais

Margarita - Séverin , Clea Vincent traduction en anglais




Margarita
Margarita
Y a rien d'authentique
There's nothing authentic
Dans ce bar exotique
In this exotic bar
Si la France a son île
If France has its island
Elle a rien des tropiques
It's nothing like the tropics, darling
Et moi j'sers, j'sers à rien
And me, I'm useless, so useless
Des verres pour ces crétins
Pouring drinks for these morons
Dans mon costume de pingouin
In my penguin suit, oh honey
On m'traite comme un chien
They treat me like a dog, it's funny
J'en ai marre (Margarita)
I'm fed up (Margarita)
D'abreuver des animaux (Mojito)
Watering these animals (Mojito)
Des cadres et des cas (Caïpirinha)
Executives and creeps (Caïpirinha)
Qui débordent de leur jean (Gin-to)
Bursting out of their jeans (Gin-to)
J'en ai marre (Margarita)
I'm fed up (Margarita)
Mais j'aurai le dernier mot (Mojito)
But I'll have the last word, my sweet (Mojito)
Dans ce bruit incessant (Sangria)
In this incessant noise (Sangria)
J'finirai par les descendre
I'll end up taking them down, you'll see
En gueulant vot' santé" (Tequila
Shouting "Cheers!" (Tequila
Quila)
Quila)
J'regarde danser
I watch them dance, babe
Les infidèles cravatés
The unfaithful in their ties
Ceux qu'ont laissé à la maison
The ones who left at home, you know
Leurs bonnes manières de salon
Their polite living room ways, for show
Bobonne et les deux garçons
The wife and two kids, though
Et j'les vois aligner
And I see them line up, dear
Des bouteilles au prix d'mon loyer
Bottles the price of my rent, I swear
En prenant cet air de grand soir
Putting on that grand evening air
S'ils laissent sur le comptoir
If they leave on the counter there
Un euro 30 de pourboire
A dollar thirty tip, I don't care
J'en ai marre (Margarita)
I'm fed up (Margarita)
D'abreuver des animaux (Mojito)
Watering these animals (Mojito)
Des cadres et des cas (Caïpirinha)
Executives and creeps (Caïpirinha)
Qui débordent de leur jean (Gin-to)
Bursting out of their jeans (Gin-to)
J'en ai marre (Margarita)
I'm fed up (Margarita)
Mais j'aurai le dernier mot (Mojito)
But I'll have the last word (Mojito)
Dans ce bruit incessant (Sangria)
In this incessant noise (Sangria)
J'finirai par les descendre
I'll end up taking them down
En gueulant vot' santé" (Tequila
Shouting "Cheers!" (Tequila
Quila, quila, quila)
Quila, quila, quila)
Y a rien d'authentique
There's nothing authentic, love
Dans ce bar exotique
In this exotic bar
Et j'regarde se jouer le film de ma vie
And I watch the movie of my life play out
Dans l'oeil de tous ces poivrots
In the eyes of all these drunks, no doubt
Qui veulent pas finir la nuit
Who don't want the night to end, about
J'en ai marre (Margarita)
I'm fed up (Margarita)
D'abreuver des animaux (Mojito)
Watering these animals (Mojito)
Des cadres et des cas (Caïpirinha)
Executives and creeps (Caïpirinha)
Qui débordent de leur jean (Gin-to)
Bursting out of their jeans (Gin-to)
J'en ai marre (Margarita)
I'm fed up (Margarita)
Mais j'aurai le dernier mot (Mojito)
But I'll have the last word (Mojito)
Dans ce bruit incessant (Sangria)
In this incessant noise (Sangria)
J'finirai par les descendre
I'll end up taking them down
En gueulant vot' santé" (Tequila)
Shouting "Cheers!" (Tequila)
(Quila, quila) j'en ai marre (quila)
(Quila, quila) I'm fed up (quila)
J'finirai par les descendre
I'll end up taking them down
En gueulant vot' santé" (Tequila)
Shouting "Cheers!" (Tequila)





Writer(s): Michael Sembello, Wilkins Velez, Randy B. Waldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.