Paroles et traduction Sílvia Pérez Cruz - Covava L'Ou De La Mort Blanca
Covava L'Ou De La Mort Blanca
Brood the Egg of the White Death
Covava
l'ou
de
la
mort
blanca
Brooded
the
egg
of
the
white
death
Sota
l'aixella,
arran
de
pit
Under
my
armpit,
just
by
my
chest
I
cegament
alletava
And
I
blindly
nursed
L'ombra
de
l'ala
de
la
nit.
The
shadow
of
night's
wing.
No
ploris
per
mi
mare
a
punta
d'alba.
Don't
cry
for
me,
mother,
at
the
break
of
dawn.
No
ploris
per
mi
mare,
plora
amb
mi.
Don't
cry
for
me,
mother,
cry
with
me.
Esclatava
la
rosa
monstruosa
The
monstrous
rose
burst
open
On
lleva
el
crit.
Where
the
scream
is
heard.
Mare,
no
ploris
per
mi,
mare.
Mother,
don't
cry
for
me,
mother.
No
ploris
per
mi
mare,
plora
amb
mi.
Don't
cry
for
me,
mother,
cry
with
me.
Que
el
teu
plor
treni
amb
el
meu
la
xarxa
May
your
cry
interwoven
with
mine
become
the
net
Sota
els
meus
peus
vacil·lants
Under
my
hesitant
feet
En
el
trapezi
In
the
trapeze
On
em
contorsiono
Where
I
contort
myself
Agafada
a
la
mà
de
l'esglai
Clinging
to
the
hand
of
fright
De
l'ombra.
Of
the
shadow.
Com
la
veu
del
castrat
Like
the
voice
of
the
castrato
Que
s'eleva
fins
a
l'excés
de
la
That
rises
to
the
excess
of
the
Des
de
la
pèrdua
que
sagna
From
the
loss
that
bleeds
En
el
cant
cristal·lí
com
una
deu.
In
the
crystalline
song
like
a
spring.
La
deu
primera,
mare.
The
first
spring,
mother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): María Mercé Marçal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.