Sílvia Pérez Cruz - Todo Hombre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sílvia Pérez Cruz - Todo Hombre




Todo Hombre
Every Man
Dicen que hay
They say there
Una manera mejor
Is a better way
De contar esta historia,
To tell this story,
Hay que brindar.
We must drink to it all.
Tener piedad
To show compassion
Con honradez
With honesty
No es tan fácil,
Is not so easy,
No lo es.
It's not.
Todo hombre que pega a otro hombre
Every man who hits another man
Es un hijo que pega a otro hijo,
Is a child hitting another child,
Todo hombre que roba a otro hombre,
Every man who steals from another man,
Es el hijo de una madre
Is the son of a mother
Que era nieta y bisnieta
Who was a daughter and granddaughter
Y lloraba y flotaba.
And she cried and she floated.
Se despistó,
She lost her way,
Perdió el orgullo, las llaves
She lost her pride, her keys
Y el nombre de hombre normal.
And the name of a simple man.
Hay que dormir.
We must sleep.
Todo pobre que pide a otro hombre
Every poor man who asks another man
Es un hijo que pide a otro hijo,
Is a child asking another child,
Todo rico que es un pobre hombre
Every wealthy man who is a poor man
Es el hijo de una madre
Is the son of a mother
Que era nieta y bisnieta
Who was a daughter and granddaughter
Y pedía y dormía.
And she asked and she slept.
Mal pescador
Bad fisherman
El que no sabe de vientos,
He who knows nothing of the winds,
Ni nombra a los peces,
Nor names the fish,
Ni quiere mojarse en el mar,
Nor wants to get wet in the sea,
Ni cortarse la boca con sol y sal.
Nor cut his mouth with the sun and salt.
Cambiar o remar.
Change or row.
Ir a misa o repicar.
Go to mass or ring the bell.
Todo hombre que echa a otro hombre
Every man who casts out another man
Es un hijo que echa a otro hijo,
Is a son who casts out another child,
Todo padre que echa a otro padre
Every father who casts out another father
Es el hijo de una madre
Is the son of a mother
Que era nieta y bisnieta
Who was a daughter and granddaughter
Y nacía y moría.
And she was born and she died.
Conquistador,
Conqueror,
Provocador,
Provocateur,
Vendes humo
You sell smoke
Al peor postor.
To the worst bidder.
La dignidad
Dignity
Pierde valor
Loses its value
Por tres duros
For three cents
Y un bofetón.
And a slap in the face.
Levantemos la copa y el sol
Let us raise the cup and the sun
Del poeta que atiende el dolor
Of the poet who attends to the pain
Que se inspira y expira perdón
Who is inspired by and exhales forgiveness
Que se esconde a llorar a un ricón
Who hides away to cry in a corner
Que declina con alma y pudor
Who declines with soul and modesty
En voz baja y desde lejos
In a soft voice and from afar
él resiste y persiste
he resists and persists
Y confía en su don.
And trusts in his gift.





Writer(s): silvia perez cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.