Paroles et traduction Síntese - Brasil Tropical
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasil Tropical
Tropical Brazil
Vagabundo
é
hostil
porque
o
mundo
é
confuso...
Wanderers
are
hostile
because
the
world
is
confusing...
Fuso
horário
Brasil,
é
de
entrar
em
parafuso...
Brazil
time
zone,
it's
enough
to
drive
you
crazy...
Eu
cruzo
a
cidade
todo
dia
e
é
a
mesma
brisa
no
buso...
I
cross
the
city
every
day
and
it's
the
same
old
breeze
on
the
bus...
To
nessa
porra
de
intruso...
I'm
in
this
as
an
intruder...
Pobre
louco,
igual
a
vida...
Coração
sem
batida.
Poor
madman,
just
like
life...
Heartless.
Ilusão
é
sombra
e
água
de
coco...
Em
como
que
sol
castiga...
Illusion
is
a
shadow
and
coconut
water...
In
how
the
sun
punishes...
Problema
na
cuca.
Bloco,
cimento.
Esquecimento,
sinuca.
Mental
health
issues.
Block,
cement.
Oblivion,
pool.
Bituca,
cachaça.
Muvuca
na
praça.
Essa
vida
arregaça...
Cigarette
butt,
cachaça.
Commotion
in
the
square.
This
life
is
rough...
Os
perrê
que
cê
passa,
não
sei
o
que
se
passa...
The
troubles
that
you
go
through,
I
don't
know
what's
going
on...
Tolo.
Todo
o
tempo
do
mundo
passa.
Foolish.
All
the
time
in
the
world
is
passing
by.
Era
uma
vez,
só
mais
um
neguinho,
memo
dilema.
Once
upon
a
time,
just
another
black
guy,
same
dilemma.
Tacado
no
mundão,
atacado
pelos
problemas.
Thrown
into
the
world,
attacked
by
problems.
Nascer,
crescer,
morrer...
Por
quem?
To
be
born,
to
grow,
to
die...
For
whom?
Viver...
Por
que?
Não
sei
também.
To
live...
Why?
I
don't
know
either.
Só
sei
que
se
sentia
inferior
no
mundão.
Se
encontrar...
I
only
know
that
I
felt
inferior
in
the
world.
To
find
myself...
Nas
ruas
do
interior,
solidão.
In
the
streets
of
the
countryside,
solitude.
Pensamento
o
sufoca
de
verdade,
Thoughts
really
suffocate
me,
Mas
no
momento
não
se
importa,
e
se
conforma
com
a
realidade.
But
at
the
moment
I
don't
care,
and
I'm
okay
with
reality.
Dá
mais
um
gole,
um
trago
pra
se
distanciar,
Take
another
sip,
a
drag
to
distance
yourself,
No
fundo
sua
vontade
é
de
se
aproximar.
Deep
down
you
want
to
get
closer.
Desejo
de
perdão,
vontade
de
voltar
atrás,
Desire
for
forgiveness,
desire
to
go
back,
Uma
dose
de
paz
pra
confortar.
A
dose
of
peace
for
comfort.
Se
não
der
mais,
sei
lá,
pode
até
ser
If
it
doesn't
work
anymore,
I
don't
know,
it
might
even
be
Que
pense
um
pouco
mais
antes
de
dar
um
parecer.
That
you
think
a
little
more
before
giving
an
opinion.
Um
argumento
sem
desculpa
pode
parecer
doente.
An
argument
without
an
apology
may
seem
sick.
Com
esse
sentimento
era
melhor
espairecer
a
mente,
With
that
feeling
it
was
better
to
clear
your
mind,
E
só,
pra
esquecer.
Ou
melhor,
se
esquecer.
And
just
to
forget.
Or
rather,
to
forget
yourself.
Não
viver,
só
fugir,
com
medo
de
se
ver.
Not
living,
just
running
away,
afraid
to
see
yourself.
Cair,
fraquejar,
não
aguentar,
desistir.
Falling,
weakening,
not
being
able
to
take
it
anymore,
giving
up.
Planejar
e
ver
o
mar
destruir
seu
castelo
Planning
and
watching
the
sea
destroy
your
castle
De
areia
que
desmorona,
Of
sand
that
collapses,
A
vida
passa
e
ele
lá,
vendo
ela
passar
sentado
na
poltrona.
Life
goes
by
and
he's
there,
watching
it
pass
by
sitting
in
an
armchair.
Vida
mandona
que
impõe
essa
agonia.
Bossy
life
that
imposes
this
agony.
É
trabalho
o
dia
inteiro,
e
sofrimento
todo
dia.
It's
work
all
day
long,
and
suffering
every
day.
E
ela
manda
e
desmanda
na
gente,
And
it
rules
us
and
bosses
us
around,
Desanda,
e
não
vê
que
não
anda
pra
frente.
Falls
apart,
and
doesn't
see
that
it's
not
moving
forward.
É
quente...
Brasil
tropical.
Errou,
infernal.
It's
hot...
Tropical
Brazil.
It's
wrong,
it's
hell.
Normal,
não
tem
perdão.
É
benção
e
tchau.
Normal,
there's
no
forgiveness.
It's
a
blessing
and
goodbye.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moita, Síntese
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.