Paroles et traduction Síntese - Carta aos Caçadores de Leão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta aos Caçadores de Leão
Letter to the Lion Hunters
Dilema
de
brasileiro
que
escuta
o
galo
cantar
Dilemma
of
a
Brazilian
who
hears
the
rooster
sing
De
longe
eu
vi
igual
rapina
From
afar,
I
saw
like
a
bird
of
prey
Nem
toda
alma
aqui
é
negra
Not
every
soul
here
is
black
Todas
o
mesmo
valor,
só
que
uns
esquece
da
cor
All
have
the
same
value,
only
some
forget
about
color
E
o
meu
primo,
só
conseguiu
ser
gente
fina
porque
escondeu
bem
sua
dor
And
my
cousin,
only
managed
to
be
a
fine
gentleman
because
he
hid
his
pain
well
Sequela
da
pátria
favela,
sua
mãe
Sequela
of
the
homeland's
slum,
your
mother
Mulher
que
mata
um
leão,
mais
de
um
por
dia
A
woman
who
kills
a
lion,
more
than
one
a
day
E
por
quê?
Se
é
o
que
viemos
pra
ser,
na
selva
And
why?
If
that's
what
we
came
to
be,
in
the
jungle
Matar
só
pra
comer
e
não
esboça
nem
um
sorriso
Kill
just
to
eat
and
doesn't
even
sketch
a
smile
Assassino
triste
e
racional
Sad
and
rational
assassin
Tem
mais,
deixe
com
o
tempo
o
Sol
em
paz
There's
more,
leave
the
Sun
in
peace
for
now
"Mas
é
só
um
animal"
"But
it's
just
an
animal"
Vejo
a
virtude
de
um
rei
I
see
the
virtue
of
a
king
Quero
o
que
o
Senhor
via
pra
nós
I
want
what
God
saw
for
us
Vou
ser
um
leão
todo
dia
que
é
pra
reinar
nessa
terra
sem
guerra
I
will
be
a
lion
every
day
to
reign
in
this
land
without
war
"O
bicho
nem
sabe
falar,
e
é
a
gente
que
pensa
menos?"
"The
beast
does
not
even
know
how
to
speak,
and
we
are
the
ones
who
think
the
least?"
"Pensando
bem,
deixa
pra
lá,
tanto
faz.
Pelo
menos
inventamo
o
avião"
"Thinking
about
it,
never
mind.
At
least
we
invented
the
airplane"
Roubamo
o
céu
de
quem
voa
ao
pensar
que
os
anjos
não
viam
We
stole
the
sky
from
those
who
fly
by
thinking
that
the
angels
were
not
watching
Enquanto
os
pássaros
vinham
não
pra
ensinar
a
sermos
pássaros
While
the
birds
came
not
to
teach
us
to
be
birds
Nem
pôr
em
seu
caminho
semáforos
Nor
to
put
traffic
lights
on
their
path
Nem
transformar
floresta
em
fósforos
Nor
to
transform
forests
into
matches
Escravizamos
os
irmãos
afros
e
a
troco
de
quê?
We
enslaved
our
African
brothers
and
in
exchange
for
what?
A
custa
de
quê?
É
Conforto?
At
what
cost?
Is
it
Comfort?
Anjos
que
antes
de
encarnar
fizeram
figas
pro
aborto
Angels
who
made
figs
for
abortion
before
being
incarnated
Deu
sorte
os
que
nasceu
morto
The
ones
who
were
born
dead
were
lucky
Há
500
anos
atrás
a
nossa
terra
era
salva
500
years
ago
our
land
was
saved
Mais
que
navios
no
cais,
levaram
a
salvação
More
than
ships
in
the
docks,
they
brought
salvation
Erramos
alvos
demais
We
missed
too
many
targets
A
Paz
que
era
evolução
Peace,
which
was
evolution
Moleque
hoje
sem
noção,
não
entende
um
A
do
dicionário
Kid
today
with
no
sense,
doesn't
understand
an
A
from
the
dictionary
Quer
Paz,
Justiça
e
Liberdade?
Do
you
want
Peace,
Justice
and
Freedom?
Começa
a
ver
que
o
vidão
que
dão
na
televisão
não
passa
de
morte
Start
to
see
that
the
life
they
show
on
television
is
nothing
but
death
Vida
pra
mim
é
dos
índio,
mando
um
salve
pros
forte
Life
for
me
is
from
the
Indians,
I
send
a
greeting
to
the
strong
Que
escondidinho
lá
na
Amazônia
vive
em
choque
Who
hidden
there
in
the
Amazon
live
in
shock
Do
demônio
americano
vir
com
as
tropa
de
choque
Of
the
American
devil
coming
with
the
riot
troops
Irmãos,
sejam
leões,
espíritos
de
aldeões
Brothers,
be
lions,
spirits
of
villagers
Que
grandes
templos
se
construam,
mas
em
nossos
corações
May
great
temples
be
built,
but
in
our
hearts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Irian
Album
Ambrosia
date de sortie
04-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.