Síntese - Carta aos Caçadores de Leão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Síntese - Carta aos Caçadores de Leão




Carta aos Caçadores de Leão
Письмо охотникам на львов
Dilema de brasileiro que escuta o galo cantar
Дилемма бразильца, слушающего пение петуха
De longe eu vi igual rapina
Издалека я видел подобный грабеж
Nem toda alma aqui é negra
Не каждая душа здесь черная
Todas o mesmo valor, que uns esquece da cor
Все имеют одинаковую ценность, только некоторые забывают о цвете
E o meu primo, conseguiu ser gente fina porque escondeu bem sua dor
И мой двоюродный брат смог стать хорошим человеком, только потому что хорошо скрывал свою боль
Sequela da pátria favela, sua mãe
Последствия родины-фавелы, его мать
Mulher que mata um leão, mais de um por dia
Женщина, которая убивает льва, более одного в день
E por quê? Se é o que viemos pra ser, na selva
И почему? Если это то, для чего мы пришли в этот мир, в джунгли
Matar pra comer e não esboça nem um sorriso
Убивать только для того, чтобы есть, и даже не улыбаться
Assassino triste e racional
Печальный и рациональный убийца
Tem mais, deixe com o tempo o Sol em paz
И еще, оставь солнце в покое
"Mas é um animal"
"Но это всего лишь животное"
Vejo a virtude de um rei
Я вижу достоинство короля
Quero o que o Senhor via pra nós
Я хочу того, что Господь видел для нас
Vou ser um leão todo dia que é pra reinar nessa terra sem guerra
Я буду львом каждый день, чтобы царствовать на этой земле без войны
Sabedoria
Мудрость
"O bicho nem sabe falar, e é a gente que pensa menos?"
"Зверь даже не умеет говорить, а мы меньше думаем?"
"Pensando bem, deixa pra lá, tanto faz. Pelo menos inventamo o avião"
"Если подумать, то ладно, неважно. По крайней мере, мы изобрели самолет"
Roubamo o céu de quem voa ao pensar que os anjos não viam
Мы украли небо у тех, кто летает, думая, что ангелы не видят
Enquanto os pássaros vinham não pra ensinar a sermos pássaros
Пока птицы прилетали не для того, чтобы научить нас быть птицами
Nem pôr em seu caminho semáforos
И не ставить на их пути светофоры
Nem transformar floresta em fósforos
И не превращать лес в спички
Escravizamos os irmãos afros e a troco de quê?
Мы поработили братьев-африканцев, и ради чего?
A custa de quê? É Conforto?
Какой ценой? Это комфорт?
Anjos que antes de encarnar fizeram figas pro aborto
Ангелы, которые перед воплощением скрещивали пальцы за аборт
Deu sorte os que nasceu morto
Повезло тем, кто родился мертвым
500 anos atrás a nossa terra era salva
500 лет назад наша земля была спасена
Mais que navios no cais, levaram a salvação
Больше, чем корабли в доке, они унесли спасение
Erramos alvos demais
Мы промахнулись мимо слишком многих целей
A Paz que era evolução
Мир, который был эволюцией
Moleque hoje sem noção, não entende um A do dicionário
Сегодняшний глупый мальчишка не понимает ни буквы из словаря
Quer Paz, Justiça e Liberdade?
Хочешь мира, справедливости и свободы?
Começa a ver que o vidão que dão na televisão não passa de morte
Начни понимать, что та жизнь, которую показывают по телевизору, это не что иное, как смерть
Vida pra mim é dos índio, mando um salve pros forte
Жизнь для меня это жизнь индейцев, приветствую сильных
Que escondidinho na Amazônia vive em choque
Которые, спрятавшись в Амазонии, живут в шоке
Do demônio americano vir com as tropa de choque
От того, что американский дьявол приходит с войсками
Irmãos, sejam leões, espíritos de aldeões
Братья, будьте львами, духами жителей деревень
Que grandes templos se construam, mas em nossos corações
Пусть строятся великие храмы, но в наших сердцах





Writer(s): Leonardo Irian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.