Síntese - Desconstrução - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Síntese - Desconstrução




Desconstrução
Деконструкция
Arquiteto operário sobra
Архитектор, рабочий остатки,
Mãos à obra
Руки к делу.
Implantando a execução da planta a mando da cobra
Внедряют план по приказу змеи.
Engenheiro que os assina
Инженер, что подписывает,
Sistema que assassina
Система, что убивает,
Suplanta o ecossistema
Вытесняет экосистему.
Cinza é o tema pra chacina
Серый тема для резни,
Que dissemina o caos, o ódio e o desprezo
Что сеет хаос, ненависть и презрение,
Que ativa o DNA vaidade na atual vida nativa
Что активирует ДНК тщеславия в нынешней жизни коренных,
Maldade sem esquiva
Злоба без уклонения.
Salário sobrevida
Зарплата выживание.
O precipício beiro nesse tabuleiro
Край пропасти на этой доске,
É a ida
Только туда,
que peão não retrocede
Ведь пешка не отступает,
Não cede, antecipa
Не уступает, предвосхищает,
Se antecede a curva
Опережает поворот.
Neblina turva se dissipa
Туман рассеивается.
tempos o coração é tripa
Давно сердце кишки
Em meio a flora imposta
Среди навязанной флоры.
O que vem de fora aflora
То, что приходит извне, расцветает,
Embora não ceda ás propostas
Хотя и не поддаётся предложениям.
Homem, que enquanto come se consome
Человек, что, пока ест, сам себя съедает.
O sem nome fuma
Безымянный курит,
E os decretos ditam quem tem sobrenome
А указы диктуют, у кого есть фамилия.
Se acontuma
Привыкает.
Em suma: Lágrima, nervo e suor
В общем: слёзы, нервы и пот,
E o afago do sufoco é um trago de cada outdoor
А утешение в удушье глоток с каждого рекламного щита.
Chama essa laje de chão
Называет эту плиту полом.
A cada passo seis tropeços
На каждый шаг шесть падений,
Propício ao fracasso nesse jardim suspenso
Склонный к провалу в этом висячем саду.
Carne e aço, universo denso
Плоть и сталь, плотная вселенная,
Propenso a queda
Склонная к падению.
Penso e repenso no Supremo
Думаю и передумываю о Всевышнем
E o César na moeda
И о кесаре на монете,
Que paga a alma
Что платит за душу,
Que compra a pedra
Что покупает камень.
Vida quebra
Жизнь ломается.
Regra morte vende a sorte
Правило смерти продаёт удачу,
Some o norte
Скрывает север.
É forte, cega
Сильная, слепая.
Sinal vermelho no farol
Красный свет на светофоре.
Pedinte: Outro cerol
Нищий: ещё один кусок стекла.
Ferve o miolo
Кипит мозг,
E ouro de tolo ofusca o sol
И золото дурака затмевает солнце.
Cerveja, futebol
Пиво, футбол.
Mulher vivendo em prol de ostentação
Женщина, живущая ради хвастовства.
Ilusão, jão, tilápia no anzol
Иллюзия, парень, тилапия на крючке.
Carta na manga: Propaganda
Козырь в рукаве: реклама,
A desbaratinar Ruanda
Разрушающая Руанду.
Zona de conforto é pouco enquanto os loko tanga
Зона комфорта мала, пока сумасшедшие танцуют танго.
Vida abaixo
Жизнь внизу.
Sodoma, Gomorra
Содом, Гоморра.
"Que morra!", vislumbro
«Чтоб ты сдох!», вижу,
É o que grita quem doma
Кричит тот, кто укрощает.
eras nessa atmosfera
Веками в этой атмосфере,
Que proporciona o mercado
Что обеспечивает рынок,
Que compra as presas e pagam as feras
Что покупает добычу и платит зверям
Na redoma
В колпаке.
Na soma a conta que o errôneo toma
В сумме счёт, который оплачивает ошибающийся.
Céloko...
Чёрт...
Inferno astral vem à tona
Адский астрал выходит на поверхность.
(Selva de pedra endurece o peito.)
(Каменные джунгли ожесточают сердце.)
Não se iluda num demônio particular
Не обольщайся на личного демона.
É bom lembrar, louco milênio, vilão é gênio
Полезно помнить, безумное тысячелетие, злодей гений.
A mando de cabeças matam você por dentro
По приказу голов убивают тебя изнутри,
Catam seu oxigênio e te desacatam
Забирают твой кислород и оскорбляют тебя.
Vença!
Победи!
Sorrindo, amando e respeitando
Улыбаясь, любя и уважая.
A vigilância é o mais sutil relaxamento
Бдительность самое тонкое расслабление.





Writer(s): Davi Chaves, Leonardo Irian, Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.