Síntese - Luta, Pt. II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Síntese - Luta, Pt. II




Luta, Pt. II
Fight, Pt. II
Neto: - Matrero!
NETO: - Deceitful!
Leo: - Aham...
LEO: - Uhum...
Neto: - SÍNTESE
NETO: - SÍNTESE
Então vai
So there it is
Vou pra missão que a vida é luta
I'm off to the mission that life is a fight
Vamo rasgando a Dutra
Let's rip up the Dutra
De passagem
In passing
Pegar o que é meu
To get what's mine
Dar o que é de Deus
To give what is God's
Um feixe de luz na sauna escura
A beam of light in the dark sauna
Pros que tão a procura, aponto a busca
For those who are looking, I point out the search
Aprendi ser iluminado
I learned to be enlightened
que brilho se ofusca
Since brilliance blinds
E não voltar de mão e mente vazia
And not to return empty-handed and empty-minded
Tempestade e calmaria
Storm and calm
Um bom chá pra essa asia
A good tea for this anxiety
E dispô pra queda brusca
And prepare for the sudden fall
Senso abaixo, monstros ao redor
Sense down, monsters all around
Coisa nossa
Our thing
Mano, é coisa nossa
Man, it's our thing
Matéria prima consciência
Raw material conscience
Auto estima e veemência assusta
Self-esteem and vehemence scare
Quem sente, sente, não é viagem
Who feels it, feels it, it's not a trip
Sem rumar linha nem margem
Without following a line or margin
O estilo é livre
The style is free
No agora estive um tempo atrás
In the now, I was there a while ago
Depois foi fuga de Alcatraz
Then it was escape from Alcatraz
e alcatrão no jazz, foi
Powder and tar in jazz, it was
Vivo o depois do desencanto
I live after the disillusionment
De um durante sangue e pranto
Of a during blood and tears
No mangue Brasil
In the Brazilian mangrove
Capital hostil
Hostile capital
Chão de terra e arranha céu
Dirt floor and skyscraper
Rasgo o véu, quem viu?
I tear the veil, who saw?
Quem viu? Quem viu?
Who saw? Who saw?
Para além do alcance visual
Beyond the reach of sight
Me embriaguei de transparência
I got drunk on transparency
E gorfei no pódio real
And drank on the royal podium
de ida
One way only
Sintetizando a vida num distúrbio verbal
Synthesizing life into a verbal disturbance
Sem aval pra tiro a esmo
Without approval for a random shot
Morro e nasço o mesmo
I die and am born the same
por ter pronde voltar
Just for having somewhere to go back to
Família grande
Large family
Assim como o universo
Just like the universe
A mente expande
The mind expands
Em volta ao fogo sigo a dança dos planetas
Around the fire, I follow the dance of the planets
Vão na vereda que rasga o sertão
They go on the path that cuts through the backlands
Atraindo semelhantes na odisséia,
Attracting like-minded people in the odyssey, sane
Sangue azul do clã, legítimo
Blue blood of the clan, legitimate
O entendimento é íntimo, não adianta
Understanding is intimate, it's no use
Surta ou canta
Freak out or sing
Surta e canta
Freak out and sing





Writer(s): Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.