Paroles et traduction Síntese - Preceito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
your
last
chance
This
is
your
last
chance
Gaia
de
preceito
Gaia
of
precept
Salve
RDF,
Colméia
Golden
Era
Hail
RDF,
Golden
Era
Hive
Síntese
plano
divino
Synthesis,
divine
plan
Matrero
meu
terreiro
Matrero,
my
terreiro
Vale
das
Palavra
Valley
of
the
Word
Levanta
e
serve
o
café
que
o
mundo
acabou
Get
up
and
serve
the
coffee,
the
world
is
over
Chão
brota
abaixo
do
pé
se
a
fé
não
abalou
Ground
sprouts
beneath
your
feet
if
faith
hasn't
shaken
Levanta
e
serve
o
café
que
o
mundo
acabou
Get
up
and
serve
the
coffee,
the
world
is
over
Chão
brota
abaixo
do
pé
se
a
fé
não
abalou
Ground
sprouts
beneath
your
feet
if
faith
hasn't
shaken
É
a
orbe
de
preceito
It's
the
orb
of
precept
E
alguns
propagam
a
peste
And
some
spread
the
plague
Jorge
da
Capadócia
me
veste
George
of
Cappadocia
clothes
me
Nada
como
um
dia
após
o
outro
dia
Nothing
like
one
day
after
another
Sem
acumular
nem
calcular
Without
accumulating
or
calculating
Ação
compassiva
pra
prosperar
Compassionate
action
to
prosper
Recorro
aos
ancestrais,
aos
mananciais
I
resort
to
the
ancestors,
to
the
springs
Aos
signos
da
luz
е
às
ervas
medicinais
To
the
signs
of
light
and
medicinal
herbs
Fora
do
tempo
Outside
of
time
Na
еterna
estadia
cósmica
In
the
eternal
cosmic
stay
Alguma
coisa
já
mudou
pra
sempre
Something
has
already
changed
forever
Com
essa
aura
inóspita
With
this
inhospitable
aura
Realeza
escravizada,
ozônio
abaixo
Enslaved
royalty,
ozone
below
Força
do
intuir
feminino
pros
neurônio
macho,
macho
The
power
of
feminine
intuition
for
the
male
neuron,
male
Inverso
à
inércia
social,
verso
ao
inverso
Inverse
to
social
inertia,
verse
to
the
inverse
E
nunca
avesso
a
esse
universo
em
espiral,
que
tal?
And
never
averse
to
this
spiral
universe,
how
about
that?
"Se
julga
pleno
pra
sentir?
E
essa
lei
que
aplica
a
si?
"Do
you
consider
yourself
full
to
feel?
And
this
law
that
you
apply
to
yourself?
Da
sua
luz
própria
que
repousa
e
ainda
ousa
sorrir?"
Of
your
own
light
that
rests
and
still
dares
to
smile?"
Me
perdoe
a
má
sorte
Forgive
me
my
bad
luck
Ao
ser
portal
me
fiz
deserto
Being
a
portal
I
became
a
desert
Hoje
desperto,
mas
mortal
Today
I
awaken,
but
mortal
Sei
lá,
não
sei
ao
certo
I
don't
know,
I'm
not
sure
Um
eterno
déjà
vu
em
releitura
An
eternal
déjà
vu
in
rereading
Sã
loucura
em
ruptura
Sane
madness
in
rupture
Dando
a
letra,
planeta
Giving
the
lyrics,
planet
O
som
da
cura
The
sound
of
healing
Levanta
e
serve
o
café
que
o
mundo
acabou
Get
up
and
serve
the
coffee,
the
world
is
over
Chão
brota
abaixo
do
pé
se
a
fé
não
abalou
Ground
sprouts
beneath
your
feet
if
faith
hasn't
shaken
Levanta
e
serve
o
café
que
o
mundo
acabou
Get
up
and
serve
the
coffee,
the
world
is
over
Chão
brota
abaixo
do
pé
se
a
fé
não
abalou
Ground
sprouts
beneath
your
feet
if
faith
hasn't
shaken
É
a
orbe
de
preceito
It's
the
orb
of
precept
E
alguns
propagam
a
peste
And
some
spread
the
plague
Jorge
da
Capadócia
me
veste
George
of
Cappadocia
clothes
me
É
a
orbe
de
preceito
It's
the
orb
of
precept
E
alguns
propagam
a
peste
And
some
spread
the
plague
Jorge
da
Capadócia
me
veste
George
of
Cappadocia
clothes
me
Se
o
Spotify
te
deixou
rico,
imagina
os
gringo,
hã
If
Spotify
made
you
rich,
imagine
the
gringos,
huh
Rindo
do
terceiro
mundo
brincar
de
capitalismo
Laughing
at
the
third
world
playing
capitalism
É
fogo
no
Bozo
e
no
Trump
It's
fire
on
Bozo
and
Trump
Umaextrapunkprumextrafunk
Aextrapunkprumextrafunk
Memória
de
elefante
no
jogo
Elephant
memory
in
the
game
Minha
escola
é
Rap
de
louco
My
school
is
crazy
Rap
Dilato
a
pupila
dos
gato
preto
I
dilate
the
pupil
of
the
black
cat
Que
para
pra
ver
o
concerto
That
stops
to
watch
the
concert
De
tear
sonhos
e
fatos,
uh
Of
weaving
dreams
and
facts,
uh
A
dança
dos
planetas,
nas
veredas
The
dance
of
the
planets,
on
the
paths
Molotov
de
álcool
gel
Molotov
of
alcohol
gel
Cantando
Speed
Freaks
num
equinócio
de
outono
Singing
Speed
Freaks
on
an
autumn
equinox
Procurando
beats
pras
ideia
que
entono
Looking
for
beats
for
the
ideas
I
intone
Desgraça
oculta,
nossa
raça
é
caça,
insulta
Hidden
disgrace,
our
race
is
hunted,
insulted
Por
detrás
dessa
fumaça
que
garante
seu
sono,
hã
Behind
this
smoke
that
guarantees
your
sleep,
huh
Falsamente
nos
respeitam
They
falsely
respect
us
Senhoras
e
senhores
Ladies
and
gentlemen
Atente
aonde
suas
cabeças
deitam
Pay
attention
to
where
your
heads
lie
Ginga
de
caboclo
pra
que
a
babilônia
caia
Caboclo's
ginga
so
that
Babylon
falls
Sente
em
beira
a
praia
e
ouça
a
vaia
de
Gaia
Sit
by
the
beach
and
listen
to
Gaia's
booing
Cientista
das
bebidas
e
timbres
de
toda
espécie
Scientist
of
drinks
and
timbres
of
all
kinds
Tecendo
novas
vestes
Weaving
new
garments
Não
cessem
vossas
preces
Do
not
cease
your
prayers
Levanta
e
serve
o
café
que
o
mundo
acabou
Get
up
and
serve
the
coffee,
the
world
is
over
Chão
brota
abaixo
do
pé
se
a
fé
não
abalou
Ground
sprouts
beneath
your
feet
if
faith
hasn't
shaken
Levanta
e
serve
o
café
que
o
mundo
acabou
Get
up
and
serve
the
coffee,
the
world
is
over
Chão
brota
abaixo
do
pé
se
a
fé
não
abalou
Ground
sprouts
beneath
your
feet
if
faith
hasn't
shaken
É
a
orbe
de
preceito
It's
the
orb
of
precept
E
alguns
propagam
a
peste
And
some
spread
the
plague
Jorge
da
Capadócia
me
veste
George
of
Cappadocia
clothes
me
É
a
orbe
de
preceito
It's
the
orb
of
precept
E
alguns
propagam
a
peste
And
some
spread
the
plague
Jorge
da
Capadócia
me
veste
George
of
Cappadocia
clothes
me
Palavras
não
voltarão
vazias
Words
will
not
return
empty
Encherão
os
vasos
até
transbordar
They
will
fill
the
vessels
to
overflowing
Povo
infeliz
é
ira
Unhappy
people
are
wrath
Povo
feliz
verá
Happy
people
will
see
Toda
surdez
será...
(Castigada)
All
deafness
will
be...
(Punished)
Palavras
não
voltarão
vazias
Words
will
not
return
empty
Encherão
os
vasos
até
transbordar
They
will
fill
the
vessels
to
overflowing
Povo
infeliz
é
ira
Unhappy
people
are
wrath
Povo
feliz
verá
Happy
people
will
see
Toda
surdez
será
castigada
All
deafness
will
be
punished
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neto, Urso Polar
Album
Ambrosia
date de sortie
04-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.