Síntese - Reunião dos Sérios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Síntese - Reunião dos Sérios




Reunião dos Sérios
Meeting of the Serious Ones
Ooooh
Ooooh
Ayh ayh ahy
Ayh ayh ahy
Ooooh
Ooooh
Ayh ayh ahy
Ayh ayh ahy
Oh oh, Leo!
Oh oh, Leo!
É a reunião dos sérios
It's the meeting of the serious ones
Radicais campos etéreos, mais Gestérios
Radical ethereal fields, plus Gestures
Matrero nos estéreos
Matrero in the stereos
Paz em todos os hemisférios
Peace in all hemispheres
Constelação sul, sudeste, leste, vão
South, southeast, east constellations go
se for pra ser tudo que "est"
Only if it's to be everything that "is"
Trabalhando a luz num mundo envolto em guerras
Working the light in a world shrouded in wars
Que o intuir que me conduz foi revolto em trevas
May the intuition that guides me was once revolted in darkness
Solto no espaço tempo
Released into space-time
O laço é o sentimento que situa no momento
The bond is the feeling that situates in the moment
O coração, seu próprio exemplo de espírito
The heart, your own example of spirit
Pousa na matéria
Rests on matter
A mente ousa a questão mais séria
The mind dares the most serious question
A busca pra sеr justo
The quest to be just
Quanto as negativa eu nem frustro
As for the negatives, I don't even get frustrated
Custo é saber
The cost is to know
Ilusão da alma a comprometer a eternidade
The illusion of the soul to compromise eternity
Que é honrar madre matriz
Which is to honor mother matrix
Se ver feliz na diretriz dessa verdade
To see yourself happy in the guideline of this truth
Saga sã, consagração do amanhã
Healthy saga, consecration of tomorrow
Para o batismo luminoso do xamã
For the luminous baptism of the shaman
Arquiteto do sentir
Architect of feeling
Emiti... han han han
Emit... han han han
Carece um diplomata astral debatendo a paz com as feras
An astral diplomat is needed, debating peace with the beasts
Pra quebra de um silêncio que perdura as eras
For the breaking of a silence that endures the ages
E abaixo do sol a vaidade a cegar
And beneath the sun, vanity blinds
Em todos os fins o amor terá importado pregar
In all ends, only love will have mattered to preach
No ódio os seres perdem a relevância pra
In hatred, beings lose relevance here
Eu vim pra orbe pra real importância mudar
I came to the orb to change the real importance
E abaixo do sol a vaidade a cegar
And beneath the sun, vanity blinds
Em todos os fins o amor terá importado pregar
In all ends, only love will have mattered to preach
No ódio os seres perdem a relevância pra
In hatred, beings lose relevance here
Eu vim pra orbe pra real importância mudar
I came to the orb to change the real importance
Quanto mais se escala o monte mais o ar é rarefeito
The more you climb the mountain, the thinner the air becomes
Pra quem ajoelhou no milho espelho reto não é santo
For those who knelt on the corn, a straight mirror is not holy
Eu que respeito seu martírio, equilíbrio, defeito
I who respect your martyrdom, your balance, your flaw
Meu direito?
My right?
Escolher os canto da prisão pra ir sangrando os pranto
To choose the corners of the prison to bleed the floors
Como a gangrena, corrói viver da algema
Like gangrene, living from the shackle corrodes
Cúmplice, pesei e medi na trena o caminho
Accomplice, I weighed and measured the path with a tape measure
A alma pesa a pena
The soul weighs the sentence
O veneno lesa a hiena
The poison hurts the hyena
Nem toda calma é plena
Not all calm is complete
Vem salgar sua vida amena
Come salt your pleasant life
Foi sábio na prática, sorte
He was wise in practice, lucky
Hábil na tática que se revela forte
Skilled in the tactic that reveals itself strong
Prazer revê-la, Morte
Pleasure to see you again, Death
Aborte sua função, perdão
Abort your function, sorry
Suporte pra unção, firmão
Support for the anointing, firm
Vamo à guerra são
Let's go to war, healthy
Mas não, conforto e distração
But no, comfort and distraction
Razão pra destrurir sua construção
Reason to destroy your construction
Dias e dias por temporais no olho do furacão
Days and days through storms in the eye of the hurricane
Não é posto, é posição
It's not a position, it's a stance
Seu gosto não é opção
Your taste is not an option
No rosto a vibração que emana
On the face, the vibration that emanates
Não me engana não
It doesn't fool me, no
Encana na minha fama
It gets caught up in my fame
Me ama e gana a trama
Loves me and wins the plot
E os trauma em nossa alma faz não levantar da cama
And the trauma in our soul makes us not get out of bed
E abaixo do sol a vaidade a cegar
And beneath the sun, vanity blinds
Em todos os fins o amor terá importado pregar
In all ends, only love will have mattered to preach
No ódio os seres perdem a relevância pra
In hatred, beings lose relevance here
Eu vim pra orbe pra real importância mudar
I came to the orb to change the real importance
E abaixo do sol a vaidade a cegar
And beneath the sun, vanity blinds
Em todos os fins o amor terá importado pregar
In all ends, only love will have mattered to preach
No ódio os seres perdem a relevância pra
In hatred, beings lose relevance here
Eu vim pra orbe pra real importância mudar
I came to the orb to change the real importance
Ooooh
Ooooh
Ayh ayh ahy
Ayh ayh ahy
Ooooh
Ooooh
Ayh ayh ahy
Ayh ayh ahy





Writer(s): Dj Willião, Leonardo Irian, Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.