Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salmo Perdido
Verlorener Psalm
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Pique
Menelique,
semente
de
Salomão
Wie
Menelik,
Same
Salomons
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Pique
Menelique,
semente
de
Salomão
Wie
Menelik,
Same
Salomons
O
homem
suja
o
corpo,
dor
da
pureza
Der
Mensch
beschmutzt
den
Körper,
Schmerz
der
Reinheit
Clareza
no
pensar
a
transcender
beleza
Klarheit
im
Denken,
die
Schönheit
transzendiert
É
de
dentro
pra
fora
o
grito
Es
ist
von
innen
nach
außen
der
Schrei
Dessa
certeza
que
me
invade
Dieser
Gewissheit,
die
mich
überkommt
Em
sua
maré
chеia
agito
In
ihrer
Flut
bewege
ich
mich
Não
é
conflito
Es
ist
kein
Konflikt
Existir
não
é
consentir
com
o
que
senti
daqui
pra
trás
Existieren
heißt
nicht,
dem
zuzustimmen,
was
ich
bis
hierher
gefühlt
habe
O
tеmpo
é
ouro
Die
Zeit
ist
Gold
A
vida
marca
o
couro
Das
Leben
zeichnet
die
Haut
Faz
avistar
a
arca
longe
do
cais
Lässt
die
Arche
fern
vom
Kai
erblicken
Revisitar
a
carga
que
o
vento
trás
Die
Last,
die
der
Wind
bringt,
erneut
besuchen
Lá
onde
o
gosto
amarga
Dort,
wo
der
Geschmack
bitter
wird
Vaga
na
vida
vaga
Wandert
im
ungewissen
Leben
E
o
que
te
traga
dá
pra
ver
no
rosto
Und
was
dich
verschlingt,
sieht
man
im
Gesicht
Composto
a
solidão,
mundão,
são,
louco
Zusammengesetzt
die
Einsamkeit,
große
Welt,
gesund,
verrückt
Todos
juntos
em
família
sozinho
Alle
zusammen
in
Familie
allein
Sempre
foi
pouco
Es
war
immer
wenig
No
seio
da
mesma
mãe,
Terra
Im
Schoß
derselben
Mutter,
Erde
Quem
estranha
o
bem
erra
Wer
das
Gute
befremdlich
findet,
irrt
Sem
discernimento
o
sofrimento
vem
e
berra
Ohne
Unterscheidungsvermögen
kommt
das
Leiden
und
brüllt
A
noite
cai
e
a
influência
da
lua
impera
Die
Nacht
bricht
herein
und
der
Einfluss
des
Mondes
herrscht
Como
se
tudo
fosse
luz
Als
ob
alles
Licht
wäre
A
manhã
nasce
o
sol
rei
nasce
Der
Morgen
dämmert,
der
Sonnenkönig
wird
geboren
A
estrela
que
o
conduz
te
espera
Der
Stern,
der
ihn
führt,
erwartet
dich
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Pique
Menelique,
semente
de
Salomão
Wie
Menelik,
Same
Salomons
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Pique
Menelique,
semente
de
Salomão
Wie
Menelik,
Same
Salomons
Me
dera
a
luz
Gib
mir
das
Licht
Quisera
de
pé
o
juiz
dos
juízes,
o
Pai
Ich
wünschte
mir
stehend
den
Richter
der
Richter,
den
Vater
Em
eras
em
guerras
onde
feras
julgam
meras
suas
dores
In
Zeitaltern,
in
Kriegen,
wo
Bestien
ihre
Schmerzen
für
gering
erachten
Sem
valores
suas
cicatrizes
Ohne
Werte
ihre
Narben
Amem
suas
terras
e
mães
Liebt
eure
Länder
und
Mütter
Por
pães
trabalhem
pro
país
Für
Brot
arbeitet
für
das
Land
Pois
só
te
oferecem
pães
Denn
sie
bieten
dir
nur
Brot
an
Não
querem
que
sejam
felizes
Sie
wollen
nicht,
dass
ihr
glücklich
seid
Sussurram
sobre
suas
crises
sem
pudores
Sie
flüstern
schamlos
über
eure
Krisen
Seus
horrores
em
rumores
Eure
Schrecken
in
Gerüchten
Seus
amores
por
atrizes
Eure
Liebschaften
mit
Schauspielerinnen
Não
importa
o
que
cê
frize
Es
ist
egal,
was
du
betonst
Ou
vá
de
inferno
a
céu
Oder
ob
du
von
der
Hölle
in
den
Himmel
gehst
Os
odores
desse
enxofre
são
podres
favos
de
mel
Die
Gerüche
dieses
Schwefels
sind
faule
Honigwaben
Abutres
impondo
o
fel
Geier,
die
Galle
aufzwingen
Respondo
em
favor
do
réu
Ich
antworte
zugunsten
des
Angeklagten
Impondo
minha
vida
tida
Mein
Leben
aufzwingend,
das
als
verrufen
galt
Hediondo
papel,
não!
Abscheuliche
Rolle,
nein!
Meu
sangue
em
vão
Mein
Blut
umsonst
Um
vão
pra
respirar
Eine
Lücke
zum
Atmen
Um
sorriso
pra
inspirar
Ein
Lächeln,
um
zu
inspirieren
Além
de
um
aperto
de
mão
Mehr
als
ein
Händedruck
Um
coração
a
transpirar
Ein
Herz,
das
transpiriert
Um
universo
a
conspirar
Ein
Universum,
das
konspiriert
Uma
mente
pra
pirar
Ein
Verstand,
um
durchzudrehen
Um
corpo
a
revirar
o
caixão
Ein
Körper,
der
den
Sarg
umwühlt
Na
nova
era
retorna
o
rei
Salomão
Im
neuen
Zeitalter
kehrt
König
Salomon
zurück
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Tacaram
pedra
crucificaram
o
vilão
Sie
steinigten,
kreuzigten
den
Schurken
Mas
nem
demônios
pronunciam
o
nome
em
vão
Aber
nicht
einmal
Dämonen
sprechen
den
Namen
vergeblich
aus
Cuspiram
no
mesmo
prato
que
tinha
o
pão
Sie
spuckten
auf
denselben
Teller,
auf
dem
das
Brot
lag
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Lembrei
do
amigo
Sirineu,
era
Simão
Ich
erinnerte
mich
an
den
Freund
aus
Kyrene,
es
war
Simon
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Pique
Menelique,
semente
de
Salomão
Wie
Menelik,
Same
Salomons
Do
oriente,
três
reis
e
um
leão,
vão
Aus
dem
Orient,
drei
Könige
und
ein
Löwe,
gehen
sie
Pique
Menelique,
semente
de
Salomão
Wie
Menelik,
Same
Salomons
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barba Negra, Davi Chaves, Leonardo Irian, Neto
Album
Ambrosia
date de sortie
04-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.