Síntese - Salmo Perdido - traduction des paroles en allemand

Salmo Perdido - Síntesetraduction en allemand




Salmo Perdido
Verlorener Psalm
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Pique Menelique, semente de Salomão
Wie Menelik, Same Salomons
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Pique Menelique, semente de Salomão
Wie Menelik, Same Salomons
O homem suja o corpo, dor da pureza
Der Mensch beschmutzt den Körper, Schmerz der Reinheit
Clareza no pensar a transcender beleza
Klarheit im Denken, die Schönheit transzendiert
É de dentro pra fora o grito
Es ist von innen nach außen der Schrei
Dessa certeza que me invade
Dieser Gewissheit, die mich überkommt
Em sua maré chеia agito
In ihrer Flut bewege ich mich
Não é conflito
Es ist kein Konflikt
Existir não é consentir com o que senti daqui pra trás
Existieren heißt nicht, dem zuzustimmen, was ich bis hierher gefühlt habe
O tеmpo é ouro
Die Zeit ist Gold
A vida marca o couro
Das Leben zeichnet die Haut
Faz avistar a arca longe do cais
Lässt die Arche fern vom Kai erblicken
Revisitar a carga que o vento trás
Die Last, die der Wind bringt, erneut besuchen
onde o gosto amarga
Dort, wo der Geschmack bitter wird
Vaga na vida vaga
Wandert im ungewissen Leben
E o que te traga pra ver no rosto
Und was dich verschlingt, sieht man im Gesicht
Composto a solidão, mundão, são, louco
Zusammengesetzt die Einsamkeit, große Welt, gesund, verrückt
Todos juntos em família sozinho
Alle zusammen in Familie allein
Sempre foi pouco
Es war immer wenig
No seio da mesma mãe, Terra
Im Schoß derselben Mutter, Erde
Quem estranha o bem erra
Wer das Gute befremdlich findet, irrt
Sem discernimento o sofrimento vem e berra
Ohne Unterscheidungsvermögen kommt das Leiden und brüllt
A noite cai e a influência da lua impera
Die Nacht bricht herein und der Einfluss des Mondes herrscht
Como se tudo fosse luz
Als ob alles Licht wäre
A manhã nasce o sol rei nasce
Der Morgen dämmert, der Sonnenkönig wird geboren
A estrela que o conduz te espera
Der Stern, der ihn führt, erwartet dich
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Pique Menelique, semente de Salomão
Wie Menelik, Same Salomons
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Pique Menelique, semente de Salomão
Wie Menelik, Same Salomons
Me dera a luz
Gib mir das Licht
Quisera de o juiz dos juízes, o Pai
Ich wünschte mir stehend den Richter der Richter, den Vater
Em eras em guerras onde feras julgam meras suas dores
In Zeitaltern, in Kriegen, wo Bestien ihre Schmerzen für gering erachten
Sem valores suas cicatrizes
Ohne Werte ihre Narben
Amem suas terras e mães
Liebt eure Länder und Mütter
Por pães trabalhem pro país
Für Brot arbeitet für das Land
Pois te oferecem pães
Denn sie bieten dir nur Brot an
Não querem que sejam felizes
Sie wollen nicht, dass ihr glücklich seid
Sussurram sobre suas crises sem pudores
Sie flüstern schamlos über eure Krisen
Seus horrores em rumores
Eure Schrecken in Gerüchten
Seus amores por atrizes
Eure Liebschaften mit Schauspielerinnen
Não importa o que frize
Es ist egal, was du betonst
Ou de inferno a céu
Oder ob du von der Hölle in den Himmel gehst
Os odores desse enxofre são podres favos de mel
Die Gerüche dieses Schwefels sind faule Honigwaben
Abutres impondo o fel
Geier, die Galle aufzwingen
Respondo em favor do réu
Ich antworte zugunsten des Angeklagten
Impondo minha vida tida
Mein Leben aufzwingend, das als verrufen galt
Hediondo papel, não!
Abscheuliche Rolle, nein!
Meu sangue em vão
Mein Blut umsonst
Um vão pra respirar
Eine Lücke zum Atmen
Um sorriso pra inspirar
Ein Lächeln, um zu inspirieren
Além de um aperto de mão
Mehr als ein Händedruck
Um coração a transpirar
Ein Herz, das transpiriert
Um universo a conspirar
Ein Universum, das konspiriert
Uma mente pra pirar
Ein Verstand, um durchzudrehen
Um corpo a revirar o caixão
Ein Körper, der den Sarg umwühlt
Na nova era retorna o rei Salomão
Im neuen Zeitalter kehrt König Salomon zurück
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Tacaram pedra crucificaram o vilão
Sie steinigten, kreuzigten den Schurken
Mas nem demônios pronunciam o nome em vão
Aber nicht einmal Dämonen sprechen den Namen vergeblich aus
Cuspiram no mesmo prato que tinha o pão
Sie spuckten auf denselben Teller, auf dem das Brot lag
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Lembrei do amigo Sirineu, era Simão
Ich erinnerte mich an den Freund aus Kyrene, es war Simon
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Pique Menelique, semente de Salomão
Wie Menelik, Same Salomons
Do oriente, três reis e um leão, vão
Aus dem Orient, drei Könige und ein Löwe, gehen sie
Pique Menelique, semente de Salomão
Wie Menelik, Same Salomons





Writer(s): Barba Negra, Davi Chaves, Leonardo Irian, Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.