Síntese - Subversão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Síntese - Subversão




Subversão
Subversion
Cego cegou, tempo fechou, escureceu
Blinded, blinded, time closed, darkened
moiô, chiou, chiou, não convenceu
There, honey, shush, shush, don't convince
Prego se pregou, no que não é seu se apegou
Nail nailed down, clung to what wasn't theirs
Deixa o meu, Deus que deu, é o jogo, se não jogou perdeu
Leave mine, God given, the game's over if you didn't play, you lost
Falhou, fudeu. Problema é seu
Failed, screwed up. It's your problem
Dilema que te impede e na bad o que aconteceu
Dilemma that hinders you and only in a bad way, you see what happened
E olhe lá. Se apega no fato, não é fácil mudar
And look there. Clings to the fact, not easy to change
Ver de relance, e o que no alcance ainda, não é enxergar
See in a flash, and only what's still within reach, it's not seeing
Tato, paladar, olfato, audição
Touch, taste, smell, hearing
Junto a visão leva a entender, subverter que é conversão
Along with vision leads to understanding, subverting is conversion
Contato superficial, não! De quarto grau
Not superficial contact, no! Fourth degree
O que me amarra ao racional esbarra no espiritual
What binds me to the rational runs up against the spiritual
Introspecção, ritual. Tudo tão habitual
Introspection, ritual. Everything so habitual
Mas se não traz pro que você faz, pensar demais te faz mal
But if it doesn't bring you to what you do, thinking too much only hurts you
Errou. A vida é dura, é loucura, se segura
Wronged. Life is hard, it's just madness, hold on
O tempo vai passar, o tempo vai passar
Time will pass, time will pass
Visão futura, é minha cultura e me tortura
Vision of the future, it's my culture and it tortures me
Eu nem quero pensar, eu nem quero pensar
I don't even want to think, I don't even want to think
Surbversão auto-afirmada, num débito anos
Self-affirmed subversion, in debt for years
Comigo, não, mas pra tudo que delato dano
Not with me, but to everything I report harm
Não é pessoal, é social, para além do capital
It's not personal, it's social, beyond capital
Reconstruir conceito, esperar nada no final
Reconstruct the concept, expect nothing in the end
Não justifica, subentendido esquecido na pauta
Doesn't justify, implicit understanding forgotten on the agenda
Dignifíca, tentar combater o efeito sendo a causa, tio?
Dignifies, trying to combat the effect by being the cause, man?
Ser questionado por falhas nas atitudes
To be questioned for faults in attitudes
Atrofia o potencial tentar provar virtude
Atrophy of potential trying to prove virtue
A autoridade dessa razão vem suja de vaidade
The authority of this reason comes tainted with vanity
Emergência! A consciência traz responsabilidade
Emergency! The conscience brings responsibility
Apegado aos raciocínios, na minha ignorância
Attached to reasoning, in my ignorance
Parar o declínio, ofício a serviço da mudança
Stop the decline, service to the cause of change
Informação traz revolta, conhecimento, tormento
Information brings revolt, knowledge, torment
Mente rasa atrito e sabedoria, argumento
Shallow mind friction and wisdom, argument
E não a verdade pessoal intransferível
And not the personal, intransferable truth
Que é exposta pra massagear seu ego irredutível
That is only exposed to massage your irreducible ego
Cumpre a proposta, hipnotiza quem gosta
Fulfills the proposal, hypnotizes those who like it
E não que essa "ciência" é bem mais composta
And doesn't see that this "science" is much more composed
Na barriga da besta a real não pede isso
In the belly of the beast, the real thing doesn't ask for it
Compromisso... o próprio fluxo te afasta pra encosta
Commitment... the flow itself takes you away to the slope
Para além de cada capa, etiqueta e frase de efeito
Beyond each cover, label and catchphrase
Quanto pesa esse conceito em um puro na ilusão?
How much does this concept weigh in a pure in the illusion?
Ingênuo na alienação, no pensamento estreito
Naive in alienation, faith in narrow thinking
É onde o efeito das frase pára na interpretação
That's where the effect of the phrase stops in misinterpretation
Errou. A vida é dura, é loucura, se segura
Wronged. Life is hard, it's just madness, hold on
O tempo vai passar, o tempo vai passar
Time will pass, time will pass
Visão futura, é minha cultura e me tortura
Vision of the future, it's my culture and it tortures me
Eu nem quero pensar, eu nem quero pensar
I don't even want to think, I don't even want to think





Writer(s): Leonardo Irian, Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.