Só Pra Contrariar - Interfone - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Só Pra Contrariar - Interfone - Ao Vivo




Interfone - Ao Vivo
Intercom - Live
Mas o porteiro é novo, ele não me conhece
But the doorman is new, he doesn't know me
cheio de suspeita
He's full of suspicion
Deixa eu subir, nego véio
Let me go up, old man
A cidade pegou no sono
The city has already fallen asleep
Eu li de novo as velhas revistas
I've read the old magazines again
Estou em pleno abandono
I'm completely abandoned
O fez a última entrevista
has already done his last interview
Amauri também foi embora
Amauri has also left
está terminando O Perfil
The Profile is already ending
O Intercine que acabou agora
The Intercine that just ended
Com certeza você também viu
You definitely saw it too
A verdade é que você está do mesmo jeito
The truth is, you're just the same
Que está sofrendo tanto quanto eu
That you're suffering as much as I am
Teimosia é um defeito comum
Stubbornness is a common flaw
Ao teu coração e ao meu
To your heart and mine
E pra essa dor, o único remédio
And for this pain, the only remedy
Seria um de nós pro outro ligar
Would be for one of us to call the other
Eu estou na portaria do seu prédio
I'm at the entrance of your building
Estou no celular
I'm on my cell phone
Mas o porteiro é novo, ele não me conhece
But the doorman is new, he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicion, he's distrustful
Pega o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he's talking to your boyfriend
são altas horas, mas se a saudade
It's already late, but if longing
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
It's better for me to come up, love you and sleep by your side
Mas o porteiro é novo, ele não me conhece
But the doorman is new, he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicion, he's distrustful
(Pega o interfone, diga pra ele)
(Pick up the intercom, tell him)
Que ele está falando com seu namorado
That he's talking to your boyfriend
são altas horas, mas se a saudade
It's already late, but if longing
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
It's better for me to come up, love you and sleep by your side
A verdade é que você está do mesmo jeito
The truth is, you're just the same
Que está sofrendo tanto quanto eu
That you're suffering as much as I am
Teimosia é um defeito comum
Stubbornness is a common flaw
Ao teu coração e ao meu
To your heart and mine
E pra essa dor, o único remédio
And for this pain, the only remedy
Seria um de nós pro outro ligar
Would be for one of us to call the other
Eu estou na portaria do seu prédio
I'm at the entrance of your building
Estou no celular
I'm on my cell phone
Mas o porteiro é novo (ele não me conhece)
But the doorman is new (he doesn't know me)
(Tá cheio de suspeita, desconfiado)
(He's full of suspicion, he's distrustful)
(Pega o interfone, diga pra ele)
(Pick up the intercom, tell him)
(Que ele está falando com seu namorado)
(That he's talking to your boyfriend)
são altas horas, mas se a saudade
It's already late, but if longing
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado)
(It's better for me to come up, love you and sleep by your side)
Mas o porteiro é novo, ele não me conhece
But the doorman is new, he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicion, he's distrustful
Pega o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he's talking to your boyfriend
são altas horas, mas se a saudade
It's already late, but if longing
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
It's better for me to come up, love you and sleep by your side
A cidade pegou no sono
The city has already fallen asleep





Writer(s): Altay Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.