Só Pra Contrariar - Interfone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Só Pra Contrariar - Interfone




Interfone
Intercom
A cidade pegou no sono
The city is asleep
Eu li de novo as velhas revistas
I've read the old magazines again
Estou em pleno abandono
I'm completely abandoned
O fez a última entrevista
has already done the last interview
Amauri também foi embora
Amauri has also already left
está terminando o Perfil
Perfil is ending
O Intercine que acabou agora
Intercine just ended now
Com certeza você também viu
Surely you saw it too
A verdade é que você está do mesmo jeito
The truth is that you are the same way
Que está sofrendo tanto quanto eu
That you are suffering as much as I am
Teimosia é um defeito
Stubbornness is a flaw
Comum ao teu coração e ao meu
Common to your heart and mine
E pra essa dor o único remédio
And for this pain, the only cure
Seria um de nós pro outro ligar
Would be for one of us to call the other
Eu estou na portaria do seu prédio
I'm at the front desk of your building
Estou no celular
I'm on my cell phone
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
But the doorman is new; he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicions, he's suspicious
Pega o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he is talking to your boyfriend
são altas horas mas se a saudade
It's very late, but if missing you
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
I better go up, love you, and sleep by your side
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
But the doorman is new; he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicions, he's suspicious
Pega o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he is talking to your boyfriend
são altas horas mas se a saudade
It's very late, but if missing you
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
I better go up, love you, and sleep by your side
A verdade é que você está do mesmo jeito
The truth is that you are the same way
Que está sofrendo tanto quanto eu
That you are suffering as much as I am
Teimosia é um defeito
Stubbornness is a flaw
Comum ao teu coração e ao meu
Common to your heart and mine
E pra essa dor o único remédio
And for this pain, the only cure
Seria um de nós pro outro ligar
Would be for one of us to call the other
Eu estou na portaria do seu prédio
I'm at the front desk of your building
Estou no celular
I'm on my cell phone
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
But the doorman is new; he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicions, he's suspicious
Pega o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he is talking to your boyfriend
são altas horas mas se a saudade
It's very late, but if missing you
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
I better go up, love you, and sleep by your side
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
But the doorman is new; he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicions, he's suspicious
Pega o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he is talking to your boyfriend
são altas horas mas se a saudade
It's very late, but if missing you
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
I better go up, love you, and sleep by your side
A cidade pegou no sono
The city is asleep





Writer(s): Altay Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.