Só Pra Contrariar - Que Se Chama Amor - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Que Se Chama Amor - Ao Vivo
Das Nennt Man Liebe - Live
E esse foi o nosso primeiro sucesso
Und das war unser erster Erfolg
1993
1993
Hamilton Faria, saxofone
Hamilton Faria, Saxophon
Como é que uma coisa assim machuca tanto
Wie kann so etwas so wehtun
E toma conta de todo meu ser
Und bemächtigt sich meines ganzen Seins
É uma saudade imensa que partiu meu coração
Es ist eine riesige Sehnsucht, die mein Herz gebrochen hat
É a dor mais funda que a pessoa pode ter
Es ist der tiefste Schmerz, den ein Mensch haben kann
É um vírus que se pega com mil fantasias
Es ist ein Virus, den man sich mit tausend Fantasien einfängt
Num simples troque de olhar
Bei einem einfachen Blickwechsel
Me sinto tão carente consequência desta dor
Ich fühle mich so bedürftig als Folge dieses Schmerzes
Que não tem dia, nem tem hora pra acabar
Der weder Tag noch Stunde kennt, um zu enden
eu me afogo num copo de cerveja
Dann ertränke ich mich in einem Glas Bier
Nela esteja minha solução
Möge darin meine Lösung liegen
Então eu chego em casa
Dann komme ich nach Hause
Todo dia embriagado
Jeden Tag betrunken
Vou enfrentar o quarto
Werde mich dem Zimmer stellen
E dormir com a solidão
Und schlafe mit der Einsamkeit
Meu Deus, não
Mein Gott, nein
Eu não posso enfrentar essa dor
Ich kann diesen Schmerz nicht ertragen
Que se chama amor
Der sich Liebe nennt
Tomou conta do meu ser
Hat sich meines Seins bemächtigt
Dia-a-dia, pouco-a-pouco
Tag für Tag, Stück für Stück
estou ficando louco
Ich werde schon verrückt
por causa de você
Nur deinetwegen
Hamilton Faria, saxofone vai!
Hamilton Faria, Saxophon los!
Como é que uma coisa assim machuca tanto
Wie kann so etwas so wehtun
E toma conta de todo meu ser
Und bemächtigt sich meines ganzen Seins
É uma saudade imensa que partiu meu coração
Es ist eine riesige Sehnsucht, die mein Herz gebrochen hat
É a dor mais funda que a pessoa pode ter
Es ist der tiefste Schmerz, den ein Mensch haben kann
É um vírus que se pega com mil fantasias
Es ist ein Virus, den man sich mit tausend Fantasien einfängt
Num simples troque de olhar
Bei einem einfachen Blickwechsel
Me sinto tão carente, consequência desta dor
Ich fühle mich so bedürftig, als Folge dieses Schmerzes
Que não tem dia, e nem tem hora pra acabar
Der weder Tag noch Stunde kennt, um zu enden
eu me afogo num copo de cerveja
Dann ertränke ich mich in einem Glas Bier
E nela esteja minha solução
Und möge darin meine Lösung liegen
Então eu chego em casa
Dann komme ich nach Hause
Todo dia embriagado
Jeden Tag betrunken
Vou enfrentar o quarto
Werde mich dem Zimmer stellen
E dormir...
Und schlafe...
Meu Deus, não
Mein Gott, nein
Eu não posso enfrentar essa dor
Ich kann diesen Schmerz nicht ertragen
Que se chama amor
Der sich Liebe nennt
Tomou conta do meu ser
Hat sich meines Seins bemächtigt
Dia-a-dia, pouco-a-pouco
Tag für Tag, Stück für Stück
estou ficando louco
Ich werde schon verrückt
por causa de você
Nur deinetwegen
Que se chama amor, amor, amor
Der sich Liebe nennt, Liebe, Liebe
Tomou conta do meu ser
Hat sich meines Seins bemächtigt
Pouco-a-pouco
Stück für Stück
estou ficando louco
Ich werde schon verrückt
por causa de você
Nur deinetwegen
por causa de você
Nur deinetwegen
por causa de você
Nur deinetwegen





Writer(s): Jose Fernando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.