Só Pra Contrariar - Quem Dera (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Só Pra Contrariar - Quem Dera (Ao Vivo)




Quem Dera (Ao Vivo)
Если бы только (концертная запись)
Diz!
Скажи!
Ah, quem dera!
Ах, если бы только!
Vem comigo, meu povo!
Вместе со мной, народ!
A noite madrugou, se fez manhã
Ночь затянулась, наступило утро,
Eu acordado ainda estou pensando nela
А я всё ещё не уснул, думаю о ней.
Viver sem esse amor
Жить без этой любви,
Que é o verão do meu calor
Которая лето моей души,
Eu não conseguirei sem ela
Я не смогу без неё.
Quem dera (quem dera)
Если бы только (если бы только)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Она вернулась ко мне сейчас (сейчас).
Meu coração que além de triste chora
Моё сердце, которое не только грустит, но и плачет
(Chora, chora) voltaria a sorrir
(Плачет, плачет), снова бы улыбалось.
Talvez ela não saiba (o quê? O quê?)
Может быть, она не знает (что? что?),
Que o meu amor ainda espera
Что моя любовь всё ещё ждёт.
Vivo sonhando acordado a imaginar (o quê? O quê?)
Я живу мечтами наяву, представляя (что? что?),
Ela batendo em minha porta pra ficar
Как она стучит в мою дверь, чтобы остаться
E nunca mais (e nunca mais) partir
И никогда больше никогда больше) не уходить.
E nunca mais (e nunca mais) partir
И никогда больше никогда больше) не уходить.
Cai a noite
Наступает ночь,
A noite madrugou, se fez manhã
Ночь затянулась, наступило утро,
Eu acordado ainda estou (pensando nela)
А я всё ещё не уснул (думаю о ней).
Viver sem esse amor
Жить без этой любви,
Que é o verão do meu calor
Которая лето моей души,
Eu não conseguirei sem ela
Я не смогу без неё.
Quem dera (quem dera)
Если бы только (если бы только)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Она вернулась ко мне сейчас (сейчас).
Meu coração que além de triste chora
Моё сердце, которое не только грустит, но и плачет
(Chora, chora) voltaria a sorrir
(Плачет, плачет), снова бы улыбалось.
Talvez ela não saiba (o quê? O quê?)
Может быть, она не знает (что? что?),
Que o meu amor ainda a espera
Что моя любовь всё ещё ждёт её.
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o quê? O quê?)
Я живу мечтами наяву, представляя (что? что?),
Ela batendo em minha porta pra...
Как она стучит в мою дверь, чтобы...
E nunca mais (e nunca mais) partir
И никогда больше никогда больше) не уходить.
E nunca mais (e nunca mais) partir
И никогда больше никогда больше) не уходить.
Quem dera (quem dera), quem dera
Если бы только (если бы только), если бы только
(Se ela voltasse pra mim agora) agora, iá,
(Если бы она вернулась ко мне сейчас) сейчас, иа, иа.
(Meu coração que além de triste chora)
(Моё сердце, которое не только грустит, но и плачет)
Chora, chora (voltaria) a sorrir
Плачет, плачет (снова бы начало) улыбаться.
Talvez ela não saiba (o quê? O quê?)
Может быть, она не знает (что? что?),
Que o meu amor ainda a espera
Что моя любовь всё ещё ждёт её.
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o quê? O quê?)
Я живу мечтами наяву, представляя (что? что?),
Ela batendo em minha porta pra ficar
Как она стучит в мою дверь, чтобы остаться.
Ai, que beleza!
Ах, как же это было бы прекрасно!
No miudinho, miudinho, miudinho
Потихоньку, потихоньку, потихоньку.





Writer(s): Nivaldo Villela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.